Глава 73–73: Ло Фатти преподают урок 1 (еще один)

Глава 73: Глава 73: Ло Фатти получает урок 1 (еще один)

Переводчик: 549690339

Ближе к полудню Сяо Цзюньсюань и его жена Сяо Ваньшань прибыли в библиотеку, чтобы забрать Сяо Цзиньли.

Однако, подойдя к входу, они услышали, как кто-то обсуждал, как сын директора Ло издевался над девушкой, только чтобы получить от нее урок в ответ.

Все трое согласились, что девочка должна быть их родной Сяо Бао (сестрой).

Потому что с самого детства их сестра Сяо Бао всегда была сильной и никогда не проигрывала битву.

Но это еще больше их обеспокоило.

В конце концов, это был сын директора Ло.

Если он является главой правительства города Цзянган, его семья, безусловно, должна обладать значительной властью.

Они беспокоились, что Сяо Бао (сестра) попадет в беду.

Несмотря на то, что они волновались, они не смогли сразу войти и им пришлось ждать у двери.

Через некоторое время вышли Сяо Сицянь и Сяо Цзиньли.

Увидев, как они вышли, мать Сяо сразу же занервничала и с тревогой спросила: «Сяо Бао, они сказали, что в библиотеке пухлый ребенок пытался вырвать книгу у девочки и хотел избить ее, когда ему это не удалось. Но вместо этого она избила его. Это была ты?

Сяо Цзиньли кивнул и ответил: «Да, это я!»

Мать Сяо была шокирована и настойчиво спросила: «Тогда с тобой все в порядке? Говорят, семья пухленького малыша мощная и влиятельная, и что его родители появились позже. Дитя, если что-то случилось, почему ты нам не позвонил?»

Сяо Цзиньли сразу же успокоил ее: «Мама, не волнуйся, со мной все в порядке. Родители пухлого ребенка пришли, но они были очень милыми и разумными. После того, как они приехали, они наказали своего ребенка и даже извинились передо мной».

Сяо Цзюньсюань тонко огляделся и спросил: «Но я слышал, что они могущественны и влиятельны, не могут ли их извинения быть просто для публичного показа, а потом они отомстят позже наедине?»

Сяо Сицянь ответил: «Родитель — директор Ло из Бюро Яи, он казался очень честным и честным, но, вероятно, он бы не стал».

Затем Сяо Цзиньли добавил: «Да, вероятно, он бы не стал. После того, как директор Луо извинился перед нами, он пригласил нас пообедать, но я отказался. Затем он оставил свой номер телефона, сказав, что с ним можно связаться в случае необходимости».

Услышав это, отец Сяо на мгновение остановился и спросил: «Директор Ло?

Вы имеете в виду Ло Санбяо?»

«Кажется, это его имя!» Сяо Цзиньли добавил.

Отец Сяо продолжил: «Если это он, то он не из тех, кто ищет мести после конфликта. Его персонаж на самом деле довольно хорош».

Все еще обеспокоенная, мать Сяо спросила: «Если он действительно честный человек, то почему его ребенок ведет себя так агрессивно?»

«…» Подумав на мгновение, Сяо Цзиньли ответил: «Может быть, он часто занят на работе и поэтому небрежно относится к дисциплине своего ребенка. Но он также сказал, что после этого инцидента будет правильно воспитывать своего ребенка».

Услышав это, отец Сяо кивнул и сказал: «Жена, не волнуйся слишком сильно. Давайте подождем и посмотрим. Для него мы просто никто. Возможно, он не снизойдет до мести.

Услышав слова мужа, мать Сяо на время отбросила свои беспокойства.

Она предложила: «Уже поздно, давайте найдем место, где можно поесть».

Между тем, после того, как Ло Саньбяо вернул домой своего сына Ло Чжицяна, семья была одновременно убита горем и рассержена видом избитого лица мальчика.

«О боже, мое драгоценное дитя, кто избил тебя до такой степени, что твое лицо стало ярко-красным от опухоли? Я найду их и потребую объяснений».

Обе женщины, одна называла его драгоценным, а другая любимцем, были тронуты своим горем до слез. Найдите 𝒖pd𝒂tes на n(𝒐)/v𝒆l𝒃𝒊n(.)c𝒐m

Хотя дедушка Ло не выражал своих чувств явно, по выражению его лица было видно, что он тоже огорчен.

Госпожа Ло немедленно нашла в доме лекарство от отеков, которое можно было применить к Ло Чжицяну. Пока применялось лекарство, Ло Чжицян поморщился от боли, из-за чего две женщины в доме болели за него еще больше.

Бабушка Ло сердито отругала: «Кто был тот бессердечный человек, который избил моего внука? Разве они не знают о статусе моего драгоценного внука?»

Только тогда Ло Санбяо понял, почему его сын в таком юном возрасте уже вел себя высокомерно, запугивая других своим авторитетом.

Ло Чжицян громко и обиженно плакал и рыдал: «Бабушка… это папа меня избил. Он ударил меня из-за незнакомца!»

— Ха, это был твой отец?

Услышав слова Ло Чжицяна, и мадам Ло, и остальные были шокированы, поскольку все они затем посмотрели на Ло Санбяо.

Ло Санбяо с разочарованным выражением лица закричал: «Да, это был я! Я вам скажу, этот вонючий пацан заслуживает того, чтобы его избили!»

«Хорошо, Ло Санбяо, так это ты избил нашего драгоценного сына… ты… я буду драться с тобой до смерти!» Мадам Ло бросилась на Ло Санбяо и начала бить его по всему телу. Она плакала, ругая: «Ты придурок, ты потерял всю свою человечность – даже избить собственного сына, и так сильно избить его. Ох… мне так больно.

Бабушка Ло тоже обернулась и начала ругать Ло Санбяо: «Ты бесполезный мальчик, что мой драгоценный внук когда-либо сделал тебе, чтобы ты был таким жестоким и бессердечным. Мой бедный внук, его лицо опухло и покраснело, ему, должно быть, ужасно больно».

В этот момент дедушка Ло взял палку из угла и начал бить Ло Санбяо. Бья его, он строго сказал: «Раз ты можешь ударить своего сына, то и я могу ударить своего сына!»

Уклоняясь от палки отца, Ло Санбяо громко крикнул: «Папа, папа, послушай меня!»

Однако отец проигнорировал его.

Глядя на свою семью, которая была слишком снисходительна к его ребенку, Ло Саньбяо задумался над тем, что сказал Сяо Цзиньли, и принял решение.

Он выхватил палку у отца и строго сказал: «Хватит! Вы уже устали от своей суеты?»Se??ch ?ew???e? .o?g на ?oo?l?

Увидев внезапное суровое выражение лица мужа (сына), все были потрясены и замерли как вкопанные, на их лицах отразилось удивление.

Выбросив палку из руки, Ло Санбяо крикнул: «Так ты балуешь своего ребенка? Вы безоговорочно защищаете и портите его, не выясняя, что хорошо, а что плохо, не спрашивая об истинности вопроса. Знаете ли вы, к чему приведет такое баловство его? Это излишество! Именно из-за ваших излишеств он осмеливается вести себя как тиран, создавая проблемы! Как это, ты хочешь погубить его во имя выражения своей любви к нему?»

Услышав слова Ло Санбяо, выражения их лиц изменились.

Наблюдая за их меняющимися лицами, Ло Санбяо продолжает: «И знаешь, что он сделал сегодня? Хорошо, я тебе скажу. Он пошел в библиотеку и попытался отобрать у маленькой девочки книгу, чтобы ее прочитать. Маленькая девочка, которой чуть больше десяти лет, не хотела отдавать ему книгу, поэтому он хотел ее избить.

«Но эта девчонка сопротивляется, а он до сих пор бесстыдно хвастается, что его отец — это я, Ло Санбяо, директор бюро Яйи. Он пригрозил, что если девушка не даст ему прочитать книгу, он посадит ее под замок! Видишь, какие дела он делал?

Однако бабушка Ло сказала тихим голосом: «Это всего лишь книга. Если наш мальчик захочет это прочитать, разве девочка не должна дать ему это?»

Услышав комментарий бабушки Ло, Ло Санбяо пришел в ярость. Он сердито кричал: «Мама, ты будешь довольна, только если я разорюсь?»

Услышав это, бабушка Ло опешила и заикалась: «Что? Как такое могло произойти?»