Глава 89: Глава 89: Игра с дождевыми червями, хочешь поиграть? (Первое обновление)
Переводчик: 549690339
Вернувшись домой, Сяо Ваньшань и его сын ни разу не упомянули о своей работе.
Как они сами говорили, работа работой, а дом домом.
Дома они говорили только о тривиальных повседневных делах, и вся семья болтала вместе.
Сяо Сицянь был очень озадачен: разве жители семейной деревни Сяо не знали, что отец и сын основали такую большую компанию, и знали ли тетя и Цзиньли?
О работе дядя не говорил, да и тетя, кажется, тоже о ней не спрашивала.
Итак, он действительно не мог быть уверен, знали ли мать и дочь об этом или нет. На самом деле, он хотел когда-нибудь проверить Джинли, чтобы узнать, знает ли она.
Но в последнее время Джинли, похоже, по-настоящему увлекся сельским хозяйством.
Ну, она каждый день была в теплице и возилась.
Сначала мать Сяо ходила в поле, чтобы помочь, но через несколько дней, увидев, как дочь делает то и это, она начала сомневаться, сможет ли она вообще выращивать овощи, поэтому просто перестала ходить. Пусть дочь делает то, что ей нравится, в конце концов, этот участок земли предназначен только для ее игр.
Это было именно то, чего хотел Сяо Цзиньли.
Без матери Сяо она могла бы быть немного более свободной.
Чтобы полив был более удобным, отец Сяо специально проложил дома трубу, подключенную к колодезной воде, чтобы не приходилось носить воду.
Пять точек земли, разделенных на десять длинных участков, каждый со своей границей и разными семенами.
Некоторые семена были посеяны уже несколько дней, и теперь можно было увидеть один или два крошечных нежных бутона.
Сяо Сицянь вошел в теплицу и увидел Сяо Цзиньли, сидящего на корточках и, по-видимому, чем-то занятого.
Когда он подошел, он внезапно потерял дар речи.
Она играла с дождевыми червями.
Он увидел дождевого червя, пытающегося сбежать в землю, но Сяо Цзиньли снова выкопал его. Затем она скрутила его, как закрученный пончик.
Сяо Сыцянь, который всегда боялся мягких и холодных животных, почувствовал покалывание на голове при виде этого.
Он подумал про себя: «Какая милая маленькая девочка, как у нее мог быть такой отвратительный вкус?
К счастью, пробыв здесь некоторое время, он постепенно приспособился к случайному появлению птиц, лягушек, змей и насекомых.
В противном случае, учитывая его предыдущую жизнь, он, вероятно, был бы напуган видом лягушки.
«О, маленькая сестра Джинли, что ты делаешь?» Сяо Сыцянь спросил: «Играешь с дождевыми червями?»
Сяо Цзиньли кивнул: «Да, играю с дождевыми червями».
Затем она вытащила из земли дождевого червяка и протянула ему, спросив:
«Ты хочешь поиграть? Это довольно весело».
Лицо Сяо Сыцяня тут же изменилось, и он покачал головой: «Нет, я не хочу играть».
Увидев дождевых червей, выкопанных Сяо Цзиньли, он с сомнением спросил: «Эти дождевые черви крупнее тех, что в других местах?»
С тех пор, как он приехал сюда, самые большие дождевые черви, которых он видел, были толщиной с палочки для еды.
Но дождевые черви, выкопанные Сяо Цзиньли, были толщиной с большой палец взрослого человека и длиной, не менее двадцати-тридцати сантиметров. Aall 𝒏𝒆west ch𝒂pt𝒆rs на no/v𝒆l𝒃i/n/(.)c𝒐m
Такие дождевые черви издалека выглядели бы как змеи, если бы вы не знали, что это такое.
Сяо Сицянь посмотрел на этих дождевых червей, чувствуя желание повернуться и бежать.
Однако, будучи взрослым человеком, было бы большой шуткой, если бы он испугался и убежал от нескольких дождевых червей.
Сяо Сицянь стиснул зубы и некоторое время смотрел на дождевых червей, затем заставил себя переключить внимание.
Он спросил со смесью замешательства и любопытства: «Были ли дождевые черви на этой земле крупнее, чем в других местах раньше?»
Сяо Цзиньли покачала головой и сказала: «Нет».
«Тогда как же эти дождевые черви стали такими большими и такими длинными?» — спросил Сяо Сицянь.
«О, это потому, что я кормил их специальным удобрением», — сказал Сяо Цзиньли с улыбкой, — «Эти дождевые черви — хорошие друзья, которые перекапывают и рыхлят почву. Там, где есть дождевые черви, достаточно навоза и удобрений, что облегчает выращивание овощей и фруктов».
«Каким удобрением ты их кормил, чтобы они выросли размером со змею?» — спросил Сяо Сицянь с сильным любопытством.
Сяо Цзиньли ответил: «Ну, это смесь куриного и утиного помета и гниющей корневой системы».
«…» нерешительно спросил Сяо Сыцянь: «Тогда разве число дождевых червей не будет продолжать расти? Я слышал, что один дождевой червь может стать двумя, и они размножаются».
Внезапно его глаза расширились, и он недоверчиво спросил: «Вы же не пытаетесь разводить этих дождевых червей, не так ли?»
«Да, — сказал Сяо Цзиньли, — поскольку дождевые черви — это хорошо, я могу разводить их больше, что полезно для посадки. В будущем, когда у меня их будет достаточно, я смогу продать их за деньги».
«Продавать?» Сяо Сицянь не мог угнаться за ходом мыслей Сяо Цзиньли. «Да. Я слышал, что дождевые черви съедобны. Они богаты белками, жирами и углеводами, содержание сырого белка до 72%, содержат незаменимые аминокислоты, витамины и микроэлементы, необходимые человеческому организму. Их можно использовать в качестве корма для животных, для производства лекарств и косметики, а также продуктов питания для потребления человеком. Я слышал, что богатые люди в зарубежных странах любят есть такую еду».
Сяо Цзиньли продолжил: «Дождевых червей также можно использовать в качестве лекарства, которое очень ценно и обладает эффектом устранения жара и успокоения паники, улучшения кровообращения, облегчения астмы и улучшения мочеиспускания. Так что разведение дождевых червей — это еще и способ заработать».
Закончив эту речь, Сяо Сицянь посмотрел на Сяо Цзиньли с несколько удивленным выражением лица, а затем спросил: «Откуда ты, в таком юном возрасте, так много знаешь об этом?»
Сяо Цзиньли развела руками и сказала: «Конечно, читая книги. Не думай, что я умею спать только на уроках. Это потому, что знания из учебников не требуют от меня использования мозга».
Сяо Сицянь понимающе кивнул: «Ты такой умный и умеешь запоминать вещи с первого взгляда. Знания в классе просты: для вас 1 плюс 1 равно 2. Почему бы тебе не пропустить оценки?»
Как и он, он перепрыгнул из первого класса в третий класс начальной школы, затем в шестой класс, из младшего в старший класс, а затем сразу поступил во всемирно известные университеты, получив двойную степень магистра в области экономики и финансов в самому младшему 18 лет.
С юных лет его все считали гением.
Сяо Цзиньли улыбнулся и сказал: «Мои родители надеются, что у меня будет полноценное детство. Они не хотят, чтобы я был выдающимся или отличным, давя на себя, а хотят, чтобы я был счастлив и наслаждался жизнью! Кроме того, я думаю, что делать это шаг за шагом — это очень хорошо!»
Как было бы чудесно насладиться счастливым детством, которого она еще не переживала в эту эпоху.
Ей не хотелось, чтобы ее детство вновь прошло в бесконечной упорной работе и учебе.
Услышав слова Сяо Цзиньли, выражение лица Сяо Сицяня слегка изменилось.
Счастливое детство?
Был ли он у него?
Казалось, что с тех пор, как он себя помнил, люди продолжали говорить ему, что он наследник семьи Су, поэтому он должен быть лучше других.
Чтобы быть лучше других, он жертвовал всем своим игровым временем, либо чтением, либо изучением других вещей.
Он внезапно почувствовал зависть к Сяо Цзиньли, завидовал такой теплой и любящей семье.
Они хотели не богатства или власти, а здоровой и счастливой семьи.