Глава 99: Глава 99: Разнообразие овощей (Часть первая) Следите за новыми историями на n𝒐/v(e)lb/in(.)com
Переводчик: 549690339
После того, как Коровий Король со слезами на глазах закончил есть мясные консервы, которые дал ему брат Гао Яньсинь, Гао Яньсинь неохотно попрощался и сказал: «Брат Коровий Король, я приду к тебе завтра снова. Кроме того, я заберу эти банки обратно и принесу их завтра».
Коровий Король дважды мычал и сказал: «Ты идиот, не возвращайся, каждый раз, когда я вижу тебя, я страдаю!»
Но, по мнению Гао Яньсиня, его тепло приветствовал Коровий Король. Итак, он с радостью ушел.
Сяо Сицянь взглянул на Коровьего Короля, а затем на спину Гао Яньсиня, всегда чувствуя, что Коровий Король ругает Гао Яньсиня, но он этого не осознавал.
После того, как все трое ушли, они оказались в теплице.
Как только они прибыли в оранжерею, послышался взволнованный голос Гао Яньсиня.
«Ух ты, эти овощи такие красивые, как цветы!» Гао Яньсинь громко сказал: «Их можно сажать в горшки. Было бы жаль их есть».
Эти редкие сорта действительно были похожи на цветы.
Цзи Ючжу и Гао Цзяньцзюнь тоже пришли в теплицу.
Как только Цзи Ючжу узнала, что мягкие черви в теплице — это дождевые черви, она больше не боялась.
В конце концов, когда она была ребенком, она выкопала бесчисленное количество дождевых червей.
Цзи Ючжу засмеялся и сказал: «Если ты думаешь, что это жаль, не ешь их, когда они приготовлены».
«Это не правильно!» Гао Яньсинь отказался: «Хотя они выглядят как цветы, это не цветы, а овощи. Овощи нужны для еды».
Судя по утреннему вкусу зеленого лука и мелкой капусты, вкус других овощей будет неплохим.
Цзи Ючжу улыбнулся и сказал: «У тебя много причин».
Она оглядела овощи в теплице и сказала: «Есть так много разновидностей, какие блюда нам следует есть сегодня вечером?»
Невозможно приготовить все тридцать-сорок видов овощей.
Гао Яньсинь сказал: «Я хочу снова съесть зеленый лук, небольшую капусту и холодную смесь помидоров. Кузен, что это за овощ?
«Это Споровая капуста». «А как насчет того, что похоже на яйцо?»
«Яичный баклажан!»
«Ух ты, этот овощ такой красивый, зеленый и нефритовый, напоминает нефритовую пагоду. Что это за овощ?»
«Ну, это Пагода Овощ!»
После того, как Гао Яньсинь спросил обо всех незнакомых овощах, он выбрал семь или восемь видов овощей и сказал: «Давайте приготовим эти блюда сегодня вечером. Остальные овощи я съем завтра и послезавтра. В любом случае, я должен попробовать их повсюду в эти дни.
Цзи Ючжу засмеялся и сказал: «Сынок, разве ты не ел мясо? Когда ты стал вегетарианцем? Если вы попробуете все овощи в теплице вашего кузена, обязательно ли вам будет попробовать их все, прежде чем вы захотите уйти?» «Это действительно возможно!» Гао Цзяньцзюнь повторил слова своей жены: «Эта катастрофа, он не уйдет, не вызвав всей этой катастрофы!»
Особенно после утренней дегустации двух блюд, вкус был действительно необыкновенным.
Мало того, он не знал, было ли это из-за выпивки или овощей, но после сна они чувствовали себя особенно комфортно. Это заставило его захотеть остаться еще на несколько дней.
Гао Яньсинь также утверждал: «Папа, я не катастрофа. В этой теплице так много овощей, зачем мне их все пробовать? Если я закончу их все пробовать, это, должно быть, потому, что все вместе.
Затем все вместе собирали овощи. Чтобы очистить семь или восемь вегетарианских тарелок, потребовалось некоторое время.
Однако многие руки делают работу легкой.
Сяо Ваньшань пил чай со своим тестем и Гао Цзяньцзюнем в доме, а остальные присоединились к работе.
«Сюаньэр, Сяо Цюань, Синьэр и хорошая детка, вы идете домой, чтобы поговорить со своим дедушкой. Мы справимся с этой работой». Бабушка по материнской линии засмеялась: «Твоему дедушке нравится видеть больше людей и разговаривать с ними».
Сяо Цзюньсюань сказал: «Хорошо, бабушка, мы пойдем и поболтаем с дедушкой».
«Хорошо, бабушка, мы пойдем и побеседуем с дедушкой», — сказал Гао Яньсинь.
Джи Ючжу слегка закатила глаза и сказала: «Поторопитесь и уходите. Ведь дома этой работой особо не занимаешься, лучше с дедушкой побольше разговаривать».
Гао Яньсинь развел руками и сказал: «Хорошо».
Цзи Ючжу посмотрел на Сяо Сицяня и сказал: «Сяо Цюань, вы с Цзиньли тоже идите вперед.
Джинли, послушай, твой дедушка зовет тебя».
Мыв овощи, Сяо Цзиньли ответил: «Вот и я, дедушка. Брат Маленький Цюань, пойдем».
Группа детей пошла сопровождать своего дедушку, оставив Цзи Ючжу и бабушку по материнской линии быстро чистить свежесобранные овощи.
Цзи Ючжу посмотрела на прекрасные зеленые овощи и засмеялась, сказав бабушке: «Я не знаю, как Джинли посадила эти овощи, но они действительно красивые и вкусные».
Бабушка засмеялась и сказала: «Нашу хорошую малышку с детства называли удачей, поэтому все, что она делает, — это необычно».
Все очень любили эту внучку.
У бабушки было четверо детей: два мальчика и две девочки. Но, кроме Сяо Цзиньли, все остальные были сыновьями.
В каком-то смысле Сяо Цзиньли была драгоценной дочерью своей девичьей семьи.
Цзи Ючжу кивнул: «Да, Джинли всегда отличалась от других детей с самого детства. Она разумный и умный ребенок. В юном возрасте в ее руках не было проблем».
С другой стороны, когда Сяо Цзиньли подошел, дедушка по материнской линии спросил: «Хорошо, детка, те дождевые черви, которых ты вырастила в теплице, будут проданы?»
Сяо Цзиньли на мгновение задумался и сказал: «Эти дождевые черви в основном предназначены для нашей семьи и деревни».
Дедушка кивнул: «Значит, ты пока не собираешься продавать их на улице».
«Да», — сказал Сяо Цзиньли, — «Я сейчас в отпуске. Когда начнется школа, у меня не будет много времени заниматься этими вещами. Так что я не знаю, будут ли излишки для продажи в другие деревни в будущем. Однако если родственники и друзья захотят, они могут сказать мне заранее, и я их приготовлю».
В семье Сяо и в семьях матери Сяо много родственников и друзей, и со многими из них хорошие отношения. Если бы эти люди пришли с просьбой, им обязательно пришлось бы продать им что-нибудь. В противном случае не осталось бы ни привязанности семьи, ни друзей.
Слушая слова Сяо Цзиньли, дедушка был очень рад и кивнул:
«Да, хороший ребенок в нашей семье — разумный и умный ребенок».
Она, естественно, понимала некоторые мирские и человеческие отношения без обучения взрослых.
Гао Цзяньго также кивнул в знак согласия: «Да, редко можно увидеть такого умного и разумного ребенка, как Цзиньли». По крайней мере, многих он видел.
Сяо Ваньшань засмеялся и сказал: «Папа, зять, не хвали ее больше. Если ты будешь продолжать ее хвалить, ее хвост будет торчать к небу».
Сяо Цзиньли тут же сказал с легким недовольством: «Папа, ты не петух, поэтому у тебя нет хвоста».
«Да-да, ты не петух, у тебя нет хвоста, папа неправ. Ха-ха-ха… — Сяо Ваньшань весело рассмеялся..