глава 113

Глава 113: Глава 113

Хотя король был стар, его зрение было лучше, чем у юноши. более того, он не показывал Эдгару этот документ только потому, что хотел, чтобы тот проверил его расчеты. Вместо этого он собирался найти какие-нибудь оправдания и задержать его в столице, пока тот не придумает что-нибудь получше.

— Карл, я позабочусь об этом к завтрашнему дню, так что готовься.”

“Конечно, Ваша Светлость.”

Карл уже нашел все необходимые документы, такие как карта старой канализации, записи о ее состоянии, записи о недавнем расширении водопроводных труб, а также записи об увеличении и уменьшении населения, и положил их в кабинет герцога прошлой ночью.

Пожертвовать часом вечером ради свободного времени в 10 минут утром стоило того.

Он собирался встать, как обычно, выпить чашку чая и пойти к герцогу.

— Сэр! — Сэр!”

Однако его отдых был прерван стуком в дверь, и Карл заставил себя встать с постели. Было раннее утро, и солнце еще не взошло. Кто разбудил его так рано? Он подавил свое раздражение и открыл дверь.

— Сэр!”

Человек перед дверью был слугой, который заботился о птицах-посланцах. При виде его сонливость Карла исчезла. Что же это за срочное сообщение пришло ночью, если он поднял такой шум?

“А в чем дело?”

“Я только что получил письма из особняка Клейморов.”

— Письма есть?”

Карл быстро подсчитал: Теперь письма не могли прийти, если только они не были отправлены в тот день, когда герцог покинул свой дом. Кроме того, это потребует очень быстрых и хорошо обученных курьерских птиц.

“Что же это может быть?”

“И есть много писем, из разных мест.”

Они протестуют против решения герцога не получать кварц маны? Герцогиня, должно быть, хорошо играла в обороне, и они решили довести бой до герцога.

Карл зевнул. Ему не понравилось, что слуга разбудил его по пустякам.

“Я приведу их в порядок утром и доставлю к герцогу. Это не так уж и срочно.”

— Одно из писем было разорвано когтями Сокола, и я увидел его содержимое. Сэр, это очень важно!”

Слуга широко улыбался. Если это было так важно, чтобы разбудить спящего человека так рано, это должно было быть чрезвычайное положение, но слуга выглядел так, как будто он был очень рад и хотел поделиться радостью с кем-нибудь.

— Это важно?”

— Герцогиня беременна! Это все поздравительные письма.”

Это заставило Карла выбежать в пижаме.

— Принесите письма сейчас же!”

— Конечно, я уже привез их сюда.”

Слуга протянул ему письма, и он быстро положил их в карман. Карл выглянул в окно. Солнце еще не взошло, так что лучше было бы сообщить об этом Эдгару прямо сейчас, а не дожидаться рассвета. После того как взойдет солнце, у его учителя будет слишком много факторов, чтобы думать о принятии решения.

“Ваша Светлость, Ваша Светлость!”

Карл громко постучал в дверь герцога, и вскоре он услышал сонный голос.

“А это еще что такое?”

“Это… это очень срочно. Это все из-за герцогини!”

Дверь тут же открылась, и Эдгар крикнул ему: “Рубика? С ней что-то случилось?”

В этот короткий миг в его голове промелькнули образы плохих ситуаций. Он не должен был уходить. Даже если бы это было необходимо на более поздние дни, он должен был остаться с ней.

— Ваша Светлость, с ней все в полном порядке. Просто она такая, такая … …”

Карл просто не мог заставить себя сказать остальное, но Эдгар с облегчением услышал, что Рубика была в порядке.

Однако, в то же время, он разозлился. Почему Карл будил его по ночам, когда Рубика не болела и не была ранена?

“А что это такое? Говори же!”

Карл дрожащими руками протянул ему письма, и Эдгар нахмурился. Эти красочные письма больше походили на поздравительные открытки, чем на срочные сообщения.

“Смотреть.”

Карл попросил его посмотреть, и он очень неохотно развернул письмо. Вскоре он едва не упал в обморок, увидев это разоблачение. Рубика действительно знала, как выйти за пределы его воображения.

— Ваша Светлость, поздравляю вас с беременностью Ее Светлости.

«П, беременна…”

Он ничего не сделал с Рубикой, чтобы заставить ее забеременеть. Он мог бы поклясться в этом своей совестью. Он не спал всю ночь рядом с ней, борясь со своим растущим желанием во время их медового месяца. И теперь она была беременна?

— Ваша Светлость, поздравляю.”

Слуга, у которого не хватило храбрости подняться на второй этаж, но который стоял на лестнице, сумел это сказать.

— Убирайся отсюда!”

— Крикнули Карл и Эдгар одновременно.

Слуга удивился и быстро побежал вниз по лестнице.

— Карл, немедленно приготовь экипаж. Мы возвращаемся назад.”

“А как насчет совещания с королем?”

— Его надо отменить. Отправьте сообщение прямо сейчас.”

Он снял свою пижаму, так как не было времени. Он должен был сесть в карету до восхода солнца.

— Да, Ваша Светлость.”

Эдгар надел брюки и рубашку, спустился вниз и сел на каменную карету маны. Там Карл приготовил для него пиджак и галстук.

— Водитель, вперед!”

— Завопил он. Как только кучер тронулся с места, взошло солнце, и Эдгар, с трудом волоча ноги, сел в карету и тяжело вздохнул.

‘Она беременна.’

Ребенок был не от него. Он хотел, чтобы ребенок был его ребенком, но никак не мог быть отцом. Это должен был быть чей-то чужой ребенок.

— Рубика.’

Может быть, поэтому она так долго колебалась? Может быть, именно поэтому она всегда безжалостно отворачивалась от него, как бы он ни пытался соблазнить ее?

— Арман, этот ублюдок.’

У рубики до замужества не было любовника, судя по тому исследованию, которое он проводил на ней. Единственное, что он мог предположить, — это тот Арман, которого Рубика любила. Что же это был за человек? Как он мог не послать даже письма женщине, которая была вынуждена выйти замуж за другого мужчину, будучи беременной его ребенком? Если бы Эдгар был Арманом, он не оставил бы Рубику в таком положении.

‘Я найду его и убью.’

Однако это могло заставить Рубику возненавидеть его, и она могла даже оставить его.

— … что же мне делать?’

Это было то, чего он теперь боялся больше всего.

— Эдгар, мне очень жаль. Я не могу быть с тобой, когда беременна от другого мужчины.

Она ушла от него. Даже от одной мысли об этом у него болело сердце. Самым худшим сценарием было то, что она покинет особняк, даже не увидев его, оставив после себя только письмо. Учитывая ее высокую гордость и веру, это было более чем вероятно.

— Водитель! Быстрее, давай быстрее!”

— Да, Ваша Светлость. Я делаю все, что в моих силах.”

Сердце Эдгара ныло всю дорогу до особняка. Он так нервничал, что даже не думал, что эта новость может оказаться фальшивой. Пришло не одно, а множество поздравительных писем, и этот факт казался хорошим доказательством.

Ровно через четыре часа пришло письмо рубики, в котором объяснялось, что все это было недоразумение, привязанное к птичьей лапе, но Эдгар не успел его прочитать.

Пока Эдгар возвращался домой, Рубика была очень занята своими делами. Она строила планы, как исправить кризис, вызванный внезапным объявлением о беременности Энн. К счастью, семейный врач знал, кому он должен быть предан, и согласился представить все так, будто Рубика выкинула своего ребенка примерно через месяц или два. Они глубоко обсуждали, когда нужно поставить акт и как действовать в то же время, чтобы избежать подозрений.

Вот почему она послала письмо Эдгару с небольшим опозданием. Смотритель птиц сказал, что он прибудет немного позже, чем поздравительные письма родственников, но только немного позже. Значит, Рубика не так уж и волновалась. Хотя Эдгар был бы удивлен, услышав эту новость, он ценил свою работу больше всего на свете. Он не собирался откладывать свои дела в столице и быстро возвращаться домой.

“Пока что, чем меньше людей знают об этом, тем лучше. Так что только доктор, я и Элиза должны знать об этом. Я уже сказал Элизе, чтобы она никому об этом не говорила.”

“Ваша Светлость, мне очень жаль.”

Энн снова и снова извинялась перед Рубикой, которой из-за нее пришлось взять на себя еще одно тяжелое бремя.

“Все в порядке, Энн. Но ты должен быть осторожен со своим ртом. Честно говоря, я больше беспокоюсь о тебе, чем о докторе.”

“Окей.”

Несмотря на то, что доктор работал на семью в течение длительного времени, он никогда не сливал информацию о состоянии своих пациентов. Когда дело дошло до того, что у нее был тяжелый рот, Рубика больше беспокоилась об Энн.

Но на самом деле, вся эта штука с беременностью пришла с некоторыми хорошими моментами. Во-первых, больше не было визитов родственников по поводу кварца маны. Клейморы были мерзкими людьми, а большинство мерзких людей отличались сообразительностью. Они должны были выяснить, кто будет мириться с их темпераментом, и только потом дать ему волю. Рубика стала бы хозяйкой семьи независимо от своего происхождения, если бы ее ребенок был мальчиком.

Конечно, общество было полно благородных жен, которые не были из хороших семей, которые не возражали бы, но родственники Клейморов возражали.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.