глава 119

Глава 119: Глава 119

— Не думаю, что это понравится Эдгару.’

Это было только для практики. Она вышивала бесцельно, не думая об изысканном вкусе Эдгара. Если бы она отдала его ему, то только получила бы нагоняй, поэтому она положила готовый носовой платок в корзину. Книга шаблонов, которая была так интересна еще совсем недавно, теперь стала такой скучной.

Скука, которую она никогда раньше не испытывала, давила на нее. Когда она впервые приехала в особняк, каждый день был полон сюрпризов. Она тщательно изучила все, даже узоры, вырезанные на дверях. Однако даже это не могло длиться вечно. Она запомнила все меньше чем за месяц, как и количество ваз, которые украшали особняк, типы вилок и обувь садовника.

Более того, она была очень удивлена, когда впервые поела в особняке. Ряд ингредиентов, которых она никогда раньше не видела, свежее мясо и рыба. Она не могла пропустить ни одного блюда. Конечно, Стивен все еще был отличным поваром, и все, что он готовил, было вкусным, но Рубика просто не могла чувствовать тот трепет, который она почувствовала сначала.

“А мне скучно.”

Больше никакие родственники не приходили беспокоить ее, даже когда она готовилась к огромным ссорам с ними из-за маны кварц, но, благодаря недоразумению Энн, все думали, что она беременна, и никто не пришел, чтобы противостоять ей.

“Может, сыграем в карты?”

Элиза посмотрела на нее и осторожно спросила, Но Рубика покачала головой. Она всегда выигрывала, когда играла в карты с Элизой, хотя Элиза была гораздо лучшим игроком. Игра с победителем сета была не из приятных.

Рубика погладила собачий латте, лежавший у ее ног. Шерсть собаки была мягкой, и латте приятно зарычал. Рубика тоже чувствовала себя хорошо. Но все равно ей было скучно, и время тянулось слишком медленно.

‘Мне нужно немного развеяться.’

Однако, как бы она ни старалась придумать что-то новое, она уже все перепробовала. И последнее было разрушено твердым отказом Элизы. Пустота и опустошенность давили на нее.

— Я бы хотела, чтобы время шло быстро, чтобы Эдгар вернулся из столицы.’

Затем Рубика с удивлением обнаружила, что ждет возвращения Эдгара. Зачем ей ждать этого человека? Его было трудно понять, он был высокомерен и так же саркастичен, как и его красивое лицо.

— Я не должен туда идти, даже если мне скучно.’

Да, в этом-то и была проблема. С Эдгаром было так много инцидентов, что она не могла чувствовать, как проходит время. Ей пришлось очень сильно подумать, чтобы противопоставить его бранным словам и действиям смысл, который она не могла видеть. Казалось, он воспринимал издевательства над ней как удовольствие всей своей жизни.

‘И он все время пытается поцеловать меня. Он действительно не должен был делать этого со своим красивым лицом!’

Ни одна женщина не смогла бы устоять перед таким искушением. Даже Рубика была потрясена. Она бы наотрез отказала ему, если бы это был другой день, но тот день был немного странным. Она была очень тронута им, и они разделяли это странное чувство. Его голубые глаза, такие же ясные, как небо, в тот день были похожи на вселенную. Его радужки имели глубокую темно-синюю кайму и становились более четкими в центре. Более того, у них были сияющие звезды, как на Млечном Пути. Были ли восходящие звезды ночного неба похожи на них?

Она никогда раньше не видела чужих глаз на таком близком расстоянии, и эти глаза были так прекрасны. Рубика застыла на месте, словно зачарованная. Она знала, чего он от нее хочет и что будет дальше, если она это сделает, но все равно закрыла глаза.

— Это потому, что у него были такие красивые глаза.’

Рубика надавила на свои щеки, которые теперь были красными, просто вспомнив эту сцену. Она решила не обращать внимания на то, что ее сердцебиение несколько отличалось от того, когда она обычно видела красивые вещи.

Должно быть, это была магия, вызванная потрясением от того, что он увидел нечто столь прекрасное на таком близком расстоянии, и настроение, вызванное его странно печальным голосом, который тихо позвал ее по имени.

— Рубика!”

Да, он назвал ее имя именно так.

— Нет, это было немного срочно. Он должен быть мягче и ближе к моим ушам, смешанный со звуком его дыхания…’

Она закрыла глаза, чтобы лучше все запомнить.

— Руби…

— Рубика!”

Какой-то звук вывел ее из задумчивости. Она была раздражена, но все же попыталась вернуться к своим мыслям.

— Рубика!”

Вскоре она почувствовала, как пара холодных, но сильных рук обняла ее. Это были мужские руки. — Она была удивлена. В особняке Клейморов был мужчина, который осмелился обнять ее? Она была замужней женщиной. Были ли они с Эдгаром честны друг с другом или нет, она не могла позволить никому другому обнять себя. Она открыла глаза, чтобы оттолкнуть мужчину, но не смогла.

— Эдгар?”

Человек, который держал ее, был единственным мужчиной, который мог сделать это в особняке.

Он бежал очень быстро, и Рубика чувствовала его горячее дыхание. С Эдгаром такое случалось нечасто, потому что его тело обычно было холодным.

“слава Богу.”

Эдгар обхватил ее лицо руками и выглядел таким довольным, что Рубика не могла заставить его отпустить ее.

“А ты остался.”

— Он грустно улыбнулся. Значит, он действительно умел так улыбаться. Больно, грустно и жалко. При виде этого у рубики защемило сердце. Этот человек всегда был высокомерно красив, горд и силен. Но сейчас он выглядел таким жалким, как будто у него была рана, которую она даже не могла себе представить.

“Разве ты сейчас не должен быть в Королевском замке? — Почему ты здесь?”

Рубика судорожно сглотнула и сменила тему разговора. Он был опасен. Он был слишком соблазнителен. Она не могла позволить себе снова увлечься его голубыми глазами и потерять рассудок.

“Как же я мог остаться в Королевском замке после получения этих писем?”

Его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась неудержимая злость. Рубика подумала, что он зол из-за всей этой фальшивой беременности, и удивилась.

“Нет-нет.”

Увидев ее испуганной, он тоже испугался. Ее настроение было таким же переменчивым, как весенняя погода, поэтому он умоляюще взял ее за руки. Затем он посмотрел в сторону и резко приказал:

“Оставить.”

Это заставило Элизу немедленно встать. Она забрала с собой всех служанок и животных. Собаки обычно настаивали бы на том, чтобы остаться, но теперь они не протестовали. Голос Эдгара, должно быть, был достаточно угрожающим для них.

— Эдгар, прости, что я тебя так удивила. Но беспокоиться не о чем.”

Рубика закончила строить планы и уже привлекла к себе доктора. Она решила объяснить все спокойно. На самом деле, она не планировала этого, все это было недоразумением. Выслушав Энн, она должна была признать, что у экономки были веские причины так думать, но Рубика больше беспокоилась о кварце маны, чем об этом.

“Тебе не о чем беспокоиться?”

Однако Эдгар не успокоился. Затем он снова спросил сердитым голосом: «я не должен волноваться? Как ты мог такое сказать мне?”

Он был в ярости и кричал на нее. Он пообещал себе сохранять спокойствие ради нее, потому что она должна была бояться и волноваться больше, чем он, потому что он должен был поддержать ее, но теперь это не приходило ему в голову.

Рубика иногда слишком сильно портила ему сердце.

“Но у меня уже есть планы.”

— Планы есть?”

В голове у Эдгара все смешалось. Одна из нитей, связывающих его разум, оборвалась.

— Планы есть? Вы же не можете сказать, что собираетесь уехать в одиночку в такую холодную погоду!”

Оставить в покое? О чем это он говорит? А холодная погода? Конечно, по вечерам становилось немного холодновато, но сейчас была весна.

— Нет! Ни в коем случае! Я тебе этого не позволю.”

Рубика не знала, зачем он это делает, поэтому не могла убедить его. Вместо этого она решила сначала успокоить его.

— Эдгар, послушай меня.”

Однако он был не в том состоянии духа, чтобы слушать ее.

“Ты не можешь уйти!”

Он даже не дал ей времени заговорить.

“Ты не можешь и шагу ступить из этого особняка. Ты не можешь.”

Рубика широко раскрыла глаза. Она моргнула раз или два, так как не могла понять, зачем Эдгар это делает. На взгляд Эдгара, она была похожа на кролика. Он не мог позволить этой милой женщине, своей собственной жене, страдать во внешнем мире.

“Я позабочусь об этом.”

— …чего именно?”

К сожалению, она оставила его в стороне до самого конца. Она вела себя так, словно ему не за что было отвечать, но долг мужа-защищать жену и детей. Он поклялся в этом перед священником Хюэ. В тот момент Рубика скрестила пальцы, чтобы попросить прощения за ложь, но он этого не сделал.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.