Глава 12

Глава 12: Глава 12

Эдгар расхохотался так сильно, что упал со стула. Это был ответ, которого он ждал больше всего на свете.

‘Вы не можете этого сделать, даже если женщина этого хочет, если вы не любите друг друга.’

Если бы его отец узнал об этом раньше, такой трагедии никогда бы не случилось. Когда он засмеялся, в уголке его глаза повисла маленькая капелька слез.

***

Тем временем Рубика, которая некоторое время пыхтела от гнева на улице, поняла, что натворила, и задрожала от страха. Она ударила герцога по щеке и назвала его ублюдком!

Она не могла поверить, что позволила себе выйти из себя из-за провокации герцога и произнесла такие грубые слова. Это было слово, которое она ненавидела больше всего на свете. Однако у нее не хватило смелости вернуться в карету и извиниться. Она могла только тихо проклинать свою глупость.

“О, Миз Бернер, вы хорошо поговорили с его светлостью?”

Дворецкий Карл, который закончил заботиться о людях особняка бернеров, нашел ее и заговорил с ней. Однако его теплый голос только погрузил ее в еще более глубокую печаль. Она только покачала головой.

— Он тебе тепло улыбнулся?”

“Нет.”

— Хм, так он хвалил твою красоту?”

— Ну и что же? Ну конечно же, нет.”

— Ответила Рубика, совершенно сбитая с толку. Карл тепло улыбнулся и сказал: “тогда это, должно быть, был очень хороший разговор.”

— Да, он был очень хорош.”

Это не Рубика так сказала.

Эдгар широко распахнул дверцу кареты и спустился вниз. От удара рубики по его гладкой щеке не осталось и следа. Он тепло улыбнулся и протянул ей руку, как будто она никогда его не била.

“Поскольку мы закончили разговор наедине, давайте закончим разговор с вашей семьей.”

“О боже, я вижу, что Ваша Светлость очень рассержена.”

Карл уже собирался дать Рубике небольшой совет, но ему пришлось закрыть рот и быстро отступить под острым взглядом Эдгара. Рубика была вынуждена позволить ему взять ее за руку и отвести в особняк.

Внутри царила мертвая тишина. Когда Рубика улизнула из дома, там было очень шумно, но сейчас они даже не заметили горничной, направлявшейся в гостиную.

Карл вел их с такой легкостью, как будто работал здесь уже много лет. Мистер и миссис Бернер сидели в комнате со своей дочерью. Мистер Бернер был бледен. Увидев Рубику, он вскочил на ноги и широко улыбнулся.

— Рубика! Мы так долго тебя ждали. Ты должен меня выслушать.…”

Мистер Бернер все еще не понимал своего положения и называл Рубику по имени, и это заставляло Эдгара чувствовать себя неловко. Карл прочел выражение его лица и немедленно предупредил Мистера Бернера.

— Пожалуйста, не называйте невесту герцога ее именем.”

“Что, что за … я дядя рубики. Я взял ее к себе, когда ей некуда было идти!”

Миссис Бернер встретила герцога у главных ворот и почувствовала, как ему холодно. Она натянула штаны своего тупоголового мужа, но оптимистичному мистеру Бернеру было все равно.

Он не знал, насколько велики были герцог и его люди, но человеком, который должен был стать герцогиней, была Рубика, которую он вырастил.

Она должна была, по крайней мере, знать, насколько велико то, что он милостиво дал ей. Кроме того, герцог также должен был ясно понять, что без него он даже не мог мечтать о том, чтобы взять Рубику.

“Если бы я не заплатила долг родителей рубики, то кредиторы забрали бы ее, чтобы она стала проституткой или же…»…”

Однако Мистер Бернер не мог больше говорить о той доброте, которую он проявил к Рубике. Вместо этого он упал на пол, схватившись за окровавленный сломанный нос.

— Отец мой!”

“Matin! Как, как ты можешь вести себя как дикарь?”

Рубика удивленно прикрыла рот руками и посмотрела на Карла. Дворецкий, выглядевший так, словно он будет продолжать улыбаться даже тогда, когда его проткнут иглой, ударил Мистера Бернера по носу.

“Если бы это был кто-то другой, это стоило бы тебе жизни, но поскольку ты дядя Леди рубики, я наказал тебя очень мягко.”

“Как … Как, неужели мой муж сказал что-то не так? Он просто пытался объяснить, что он сделал для рубики.”

“Ты не знаешь, что случилось? Тогда я пошлю кого-нибудь научить тебя, как аристократы должны хранить здесь честь своих дам. По крайней мере, ваша дочь должна научиться хорошим манерам.”

Миссис Бернер больше не могла говорить, и у нее отвисла челюсть.

Проклятый Клеймор!

Миссис Бернер быстро изменила свою цель и посмотрела на Рубику, молча приказав ей отчитать дворецкого, который был так груб с ней и ее мужем. Она не могла противостоять герцогу, но Рубика была легкой добычей. Та Рубика, которую она помнила, должна была испугаться ее взгляда и остановить Карла.

Однако Рубика ничего не ответила на ее пристальный взгляд и молчаливую мольбу Анджелы спасти ее отца. Ей было довольно стыдно за слово «проститутка», которое Мартин Бернер так легко произнес. Карл вовсе не был неправ.

Мистер Бернер говорил отнюдь не как аристократ. Эдгар не хотел тратить больше энергии на этот бесполезный разговор, поэтому он сел на диван и сразу же начал говорить.

— Сэр Бернер, я думала о том, что вы просили дать разрешение на наш брак.”

Мистер и миссис Бернерс тут же перевели взгляд на торговца, который собирался одурачить герцога Клеймора и хорошо заплатить за то, что они вырастили Рубику.

— Мать рубики долго болела. Когда она умерла шесть лет назад, финансовое положение этой семьи было в полном беспорядке. Они одолжили такую огромную сумму денег под залог этого особняка. Мы с женой заплатили все долги и едва сумели сохранить этот особняк и титул баронета. С тех пор мы кормим и растим Рубику. Для нее мы-как ее родители. Нет, мы считаем себя лучшими покровителями, чем ее отец, у которого было плохое чувство экономии.”

После того как Мистер Бернер закончил говорить, в комнате воцарилась тишина. Эдгар только холодно посмотрел на него. Рубика не хотела унижать семью, споря с мистером Бернером о том, что он сделал с ней в присутствии Эдгара, поэтому она держала рот на замке. В конце концов Миссис Бернер не выдержала молчания и заговорила первой:

“По сравнению со всем, что мы для нее сделали, 100 тысяч золотых-это довольно дешево.”

У рубики отвисла челюсть, когда она услышала сумму денег. По ее воспоминаниям, ее долг составлял около 5000 золотых. Они не могли потратить больше сотни золотых на еду и одежду рубики в течение этих 6 лет. Нет, они практически использовали ее в качестве горничной.

— «Дешево» … значит, ты считаешь свою племянницу хорошей.”

Лицо рубики покраснело от негромкого бормотания Эдгара. Миссис Бернер поняла свою ошибку и неловко улыбнулась. Тем не менее, она дала понять, что они не собираются снижать свою цену. Эдгар не мог позволить себе не жениться на Рубике только потому, что ему не нравилась ее цена.

Король уже выдал специальное разрешение, и они это поняли. Они были полны решимости получить по крайней мере в 10 раз больше нужной суммы денег от него. Эдгар спокойно выслушал их, не двигаясь с места, а затем протянул руку Карлу, который положил ему на ладонь подготовленный им документ.

Мистер и миссис Бернер просияли. Они считали, что документ должен быть черновиком стоимостью 100 тысяч золотых или чем-то подобным. Однако документ, который Эдгар бросил на стол, был именно тем, чего они совсем не ожидали.

“Я проверил долги отца рубики. Все эти кредиторы были связаны с тобой, Мартин Бернер.”

Рубика подняла его дрожащими руками. С тех пор как они взяли Рубику под свое крыло, они постоянно говорили о том, сколь многим пожертвовали, чтобы сохранить особняк и титул.

Они всегда говорили, что Рубика не сможет вернуть этот долг, даже если будет работать до самой смерти.

— Ваша Светлость, именно мистер Мартин Бернер познакомил частных ростовщиков с Седриком Бернером, отцом Мисс рубики Бернер. Кроме того, я проверил, что процентная ставка, указанная в первоначальном контракте, отличалась от контракта, который был доставлен матери г-жи рубики после смерти ее мужа. Это было своего рода … мошенничество.”

— Именно поэтому, Мартин Бернер, вы не можете претендовать на роль покровителя рубики Бернер.”

Затем он взял Рубику за руку, которая все еще дрожала, когда она смотрела на документ. Он тепло улыбнулся, глядя на нее.

“И что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?”

Однако его глаза были холодны, и эти холодные глаза разбудили ее. Сейчас было не время дрожать от шока.

— Дядя, тетя, уходите из этого дома.”

Рубика прочла документ и приняла решение. Последняя частичка любви к своим родичам, которую она испытывала к ним, теперь исчезла.

Этот долг… если бы не было этого долга, она могла бы позволить своей матери попробовать различные методы лечения. Она даже заболела сначала из-за беспокойства, которое она получила от огромного долга.

“Что ты имеешь в виду? Рубика! Как вы думаете, ваша еда и одежда были свободны?”

— Драгоценностей и платьев, которые вы у меня отобрали, было более чем достаточно. И так как я работаю на вас уже шесть лет, я тот, кому нужно платить.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.