Глава 138: Глава 138
Родственники уехали еще до наступления сумерек. Только тогда они смогли пробормотать несколько слов извинения, так как некоторые из них знали цель подачи чая Рубикой.
‘Она вовсе не невинная девушка, и мы не можем просить ее об этом.’
Они ничего не выиграли, так как, как и герцог, герцогиня была трудным противником. Более того, как и рассчитывала Рубика, они перестали приходить к ней со своими смутными надеждами.
— Энн,ты не могла бы позвонить Ханне завтра?”
— Спросила Рубика у Энн, попрощавшись с последним посетителем.
— Мадам Ханна?”
“Утвердительный ответ.”
Энн почти указала на то, что Рубика вызвала Ханну совсем недавно, но она этого не сделала. она заказала какую-то тонкую и сексуальную ночную рубашку у Ханны без ведома рубики.
‘Хороший. Я попрошу ее принести их завтра.’
Судьба помогала Энн. Точнее, это помогало будущей линии преемственности Клеймора.
— Хорошо, тогда я отправлю ей сообщение.”
— О, и еще … …”
Рубика не знала, как ей объяснить то, что она задумала. Однако она не могла просто открыто спросить, какие благородные дамы интересуются модой.
“Не могли бы вы рассказать мне о дамах, с которыми я должен подружиться?”
— Дамы, с которыми вы должны подружиться?”
Энн широко раскрыла глаза, потому что в последнее время думала об этом. Рубика прекрасно справлялась с ролью герцогини, но у нее не было никаких связей в обществе. Все остальные дамы выросли вместе, как друзья. Они часто приглашали друг друга и спрашивали, как у них дела с письмами. Более того, они были довольно близки.
Энн беспокоилась, что Рубика может остаться одна, когда поедет в столицу.
“Да, я хочу пригласить их и устроить чаепитие, как и сегодня.…”
— Чайная вечеринка?”
Карл, отдававший распоряжения слугам, ответил вместе с Энн: Рубика была удивлена, что он может слышать ее, так как находился довольно далеко.
— Ваша Светлость!”
Он выглядел глубоко взволнованным. На самом деле, он не хотел подавать чай этим родственникам сегодня утром. Чай был драгоценен. Он не предназначался для того, чтобы им делились с такими незваными гостями. Однако, подавая чай и объясняя его назначение, он получал все большее удовольствие. Конечно, он нашел несколько грубых людей, которые нахмурились от вкуса чая, очень раздражающего, но некоторые знали, как оценить его, как Элиза.
Рубика сочла его реакцию несколько чрезмерной, поэтому вместо этого она посмотрела на Энн, но снова была удивлена. Энн тоже смотрела на нее сверкающими глазами.
— Я все думаю, как ты могла бы подружиться с другими дамами до наступления светского сезона, но… о, ты такая умная.”
Похоже, Рубика снова не смогла стать злой герцогиней. Она не могла заставить себя признаться, что просто хотела надеть что-нибудь красивое.
***
— Мадам Ханна.”
Ханна уже направлялась в швейную комнату, когда ей позвонила горничная, и она поняла, что женщину прислала Энн.
“А вот и он.”
Она достала из сумочки коробку, и горничная быстро удалилась с ней. В шкатулке лежал шедевр, который она создавала изо всех сил, и она была уверена, что Энн и герцогу он понравится.
‘Но зачем это нужно, если герцогиня уже беременна?’
Ну, были некоторые пары, чья любовь стала еще более горячей после того, как жена забеременела. Судя по знаменитой любви герцога и герцогини, это было более чем вероятно, но Энн осуществляла свой план без ведома рубики. Это было довольно подозрительно.
— Даже если вы узнаете или услышите о личной жизни дворян, просто забудьте об этом. Именно так выживают такие люди, как мы.
Ханна вспомнила, что иногда говорил ее покойный муж, у которого был тяжелый рот. Он обычно избегал говорить о своих клиентах, он даже не упоминал о многом своей собственной жене.
— Я бы не удивился этому.’
Ханна приняла решение и встала перед дверью швейной комнаты. Сейчас было не время для такого любопытства. Герцогиня позвонила ей снова меньше чем через неделю, так что она волновалась, не ошиблась ли она или что-то пропустила.
“Ваша Светлость, мадам Ханна здесь.”
— Быстро, впусти ее.”
Дверь открылась, и Рубика встретила Ханну теплой улыбкой. Ее красивые каштановые волосы были заплетены в косу и украшены перьями и полевыми цветами из сада. Ханна была поражена. Ей даже в голову не приходило положить на волосы полевые цветы. Она узнавала что-то новое каждый раз, когда встречалась с Рубикой и думала, что даже самые модные дизайнеры в столице не были такими креативными, как Рубика.
‘И по сравнению с этим мне все еще предстоит пройти долгий путь. Использование цвета и размещение шнурков, я совсем не хорош в том, чтобы называть себя дизайнером.’
Если бы ей пришлось оправдываться, то это означало бы, что она слишком долго не занималась пошивом одежды. Муж иногда просил ее поработать с ним, считая, что ее талант слишком хорош, чтобы им пренебрегать, но она отказывалась. У нее были на то свои причины, но теперь она сожалела об этом.
“Ваша светлость, вы сегодня прекрасно выглядите.”
Однако она предпочла сделать реверанс и улыбнуться Рубике, вместо того чтобы печалиться о своем прошлом. Она ничего не могла поделать со своим прошлым, но могла изменить настоящее и будущее.
— Нет, я не красавица.”
“Но сейчас все в герцогстве говорят только о тебе. Так много людей спрашивают меня, действительно ли герцогиня, завоевавшая сердце герцога, так хороша.”
Некоторые люди были наполовину в сомнении, когда впервые распространился этот слух. Однако теперь почти все верили в это благодаря недавним изменениям герцога.
“Когда они спрашивают меня об этом, я всегда говорю, что ты очень красивая.”
— Но тогда они будут разочарованы, увидев меня лично.…”
Хотя Рубика и сказала это, она казалась польщенной. Конечно, любой, кто увидел бы ее впервые, сказал бы, что она была чрезвычайно обыкновенной. Однако Ханна верила, что ее способность заставлять людей чувствовать себя комфортно и ее таинственные темно-рыжие глаза, которые иногда сверкали красным, не могли быть более особенными.
“Зачем ты хотел видеть меня сегодня? Вы только что заказали несколько платьев несколько дней назад… вы забыли что-то заказать?”
— Спросила Ханна после того, как горничная поставила ее сумку на стол и вышла из комнаты. Она стала лучше справляться с клиентами. Она немного успокоилась и осторожно спросила, зачем ее позвали.
“О, нет.”
Ханна была обеспокоена, когда она села на стул, на который указала Рубика. Поскольку она не знала, о чем идет речь, то побоялась спросить первой.
«Ханна, о платье, которое мы придумали в тот день…”
— Это ярко-синее платье?”
“Утвердительный ответ. Ты же помнишь.”
“Конечно.”
Это был такой уникальный дизайн и довольно трудно забыть. В тот вечер старшая дочь Ханны воскликнула, увидев рисунок. Когда Ханна показала ей узел рубики, она сказала, что он такой красивый, и спросила, Можно ли использовать его на своих волосах, если он не будет украшен на платье.
“А ты сможешь это сделать?”
— Ну и что же? Но…”
Глядя в сверкающие глаза рубики, Ханна не могла просто сказать: «но это все равно нельзя носить».
— Гм, как мне это объяснить? Я собираюсь устроить чаепитие.”
— Чайная вечеринка? А что такое… чай?”
Ханна была немного смущена. Начнем с того, что она даже не знала, что такое чай. Чай завозили через пустыню и океан, так что лишь немногие вообще слышали о нем.
— О, как же мне объяснить … …”
-Это какой-то редкий вид сухих листьев из далекой страны через пустыню.
Рубика вспомнила, что сказал Карл. Хотя он был совершенно серьезен, ее мысли были такими: «что? Сухие листья? Я же не корова какая-то.- Объяснив все так, как это сделал Карл, Ханна только еще больше запуталась бы.
“Это чрезвычайно редкий ингредиент, привезенный со всей пустыни. Его заваривают, как кофе, но он гораздо дороже и труднее достать.”
“А, понятно.”
Ханна кивнула, но она все еще, казалось, не понимала этого. Конечно. Это было что-то, о чем она никогда даже не слышала, поэтому она не могла понять сразу. Кроме того, кофе был напитком, которым обычно пользовались, поэтому он не был таким дорогим. Поэтому Рубика решила поставить вопрос более реалистично.
— Кусок чая размером с мой кулак стоит один золотой слиток.”
— Ну и что же?
С другой стороны, пять вагонов, груженных кофе, стоили бы чуть меньше, чем один золотой слиток. Ханна была потрясена, услышав, что напиток может быть настолько дорогим.
По сравнению с золотом всегда получалось лучше всего. Это было лучше, чем объяснять о запахе, вкусе и эффекте чая, как любил делать Карл.
“Это очень особенный напиток.”
— А, понятно. Тогда чайная вечеринка — это когда вы пьете чай вместе?”
“Да, но это совсем не то, что пить кофе.”
На самом деле, у кофе не было хорошей репутации. Это был напиток, который мужчины пили в кофейнях до восхода солнца после того, как веселились всю ночь. Единственными женщинами, которые могли заходить в эти кофейни, были проститутки. Вот почему, хотя кофе пили часто, было немного неловко открыто говорить, что он нравится.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.