глава 165

Глава 165: Глава 165

«Скоро люди будут спешить в Клеймор и просить купить розы Тейлор.”

— Габриэль, этот горшок с розами, вероятно, стоит достаточно, чтобы сшить свадебное платье, когда вы поженитесь.”

Габриэль посмотрел на горшок с розами у ее ног. Маленький горшочек с несколькими цветами должен был быть таким дорогим? Просто это было слишком нереально. Она только что была счастлива получить его, и оказалось, что это было частью такого сложного и хорошо просчитанного плана.

— Герцогиня Клеймор вот-вот станет знаменитостью в обществе.’

Габриэль был уверен, что Рубика станет больше, чем ее мать. Люди будут стремиться узнать о ней все, включая то, что она носит и что ест.

“Габриэль.”

Татьяна пробудила ее от своих мыслей. Графиня заснула, потому что устала от многочасовых разговоров.

“Ты ведь напишешь о ней, правда?”

Габриэль с трудом кивнул. Ее следующая статья будет посвящена чайной встрече и герцогине Клеймор.

— Горничная нашего источника тайком вышла, чтобы допросить повара. И не волнуйтесь за экономку, я сама с ней поработала.”

— ТСС, Титиана. Моя мать может услышать нас.”

“Все нормально. Она крепко спит.”

— Титиана ткнула пальцем в графиню. Она крепко спала и даже не пошевелилась. Обеим девушкам пришлось очень постараться, чтобы не рассмеяться.

«Птичьи новости», которые графиня так ненавидела, были журналом, который тайно печатала Титиана, девушка, которую она выбрала в жены своему сыну. Кроме того, Габриэль работал над самой острой колонкой журнала.

***

“Я рад, что встреча прошла успешно.”

Дворецкий Карл лучезарно улыбнулся, что делал крайне редко. Это была та самая чайная встреча, о которой он всегда мечтал. Несмотря на то, что столы были почти полностью заполнены пирожными и гости искали воду и сок после глотка чая, это была хорошая встреча.

Известный поэт даже пришел прочитать стихотворение, а затем они поделились своим мнением о нем… даже чайные встречи, проведенные в Восточной империи, не могли быть такими совершенными, как это.

“Я тоже этому рад. Некоторые даже спрашивали, где можно купить чай.”

— Да, может быть, чайные собрания станут знамениты в этом королевстве.”

— С надеждой спросил Карл. Конечно, у рубики были совсем другие надежды. Несколько человек расспрашивали о Ханне и ее магазине, похвалив платье рубики. Некоторые даже говорили, что это было слишком красиво, чтобы носить его только на чайных собраниях. Это было настолько успешно, что Рубика не могла поверить, что она так нервничала из-за этого.

— Карл, Эдгар, должно быть, уже закончил работу, верно?”

Прежде чем она успела закончить фразу, пара огромных рук схватила ее за талию и высоко подняла. Конечно же, это был Эдгар. Он развернул ее так, словно она была самым легким существом на свете.

— А!”

Она кричала, но в то же время смеялась. Ленты на ее груди трепетали на ветру, и Эдгару пришлось приложить все усилия, чтобы не поддаться очарованию красивых лент и не уставиться на ее грудь.

“Тебе понравился мой подарок?”

Рубика вспомнила страстный рассказ лорда Рассела и покраснела. Это было стихотворение, которое так страстно молило о любви.

“А это обязательно должно было быть то стихотворение?”

«Но это было многозначительно из-за того стихотворения.”

— Эдгар!”

— Вам, должно быть, не понравился рассказ лорда Рассела. Ну, мне не понравилось, как он на тебя смотрел. Я должен немедленно найти его и заставить заплатить за это.”

— Эдгар!”

Как он мог сказать такое с таким серьезным лицом? Теперь, когда он начал однажды, он не собирался останавливаться ни перед чем. Он озорно улыбнулся.

“Наверное, тебе не понравилось, что это было стихотворение, написанное для кого-то другого. Может быть, мне стоит попросить его написать новое стихотворение только для тебя?”

— Пожалуйста, перестань дразнить меня.”

Вероятно, он сказал это, чтобы подразнить ее, когда прищурился и рассмеялся. Его смех заставил ее сердце учащенно забиться. Смех, который не был ни слишком низким, ни слишком высоким. Этот звук вызвал у нее странное чувство тоски. Но эта мысль не могла длиться долго, так как Эдгар начал целовать ее лоб снова и снова.

“Что, что ты делаешь?”

“Ты такая красивая.”

— Сказал он, целуя ее и слегка опуская волосы. Это заставило Рубику вздрогнуть, поскольку он выглядел так, как будто готов был съесть ее живьем в любой момент.

— Хм, хм.”

Карл больше не мог смотреть и откашлялся. Это разбудило Рубику. Что они делали посреди сада, даже если было темно?

Она чувствовала, как слуги смотрят на них и перешептываются, убирая со столов.

“Да.”

Эдгар неохотно отпустил ее. Он, казалось, был в довольно приятном настроении и продолжал спрашивать о том, что произошло во время чайной встречи по пути внутрь. Но потом Рубика начала думать, что это было немного странно.

— …похоже, он следил за нами.’

Или он не мог знать, кто из гостей был одет в то, что и кто наслаждался таким десертом. Может быть, он действительно хотел прийти на эту встречу. Рубика посмотрела на него, но не знала, что и думать.

‘Может, мне следовало попросить его приехать?’

Хотя Эдгар легко говорил то, что хотел сказать как человек силы, он не всегда был честен.

Сегодня она должна была кое о чем его спросить. Она хотела, чтобы он ослабил свою бдительность, создав настроение для этого, прежде чем она доберется туда.

— Эдгар, почему бы нам в следующий раз не устроить вместе чаепитие?”

Она думала, что он счастливо улыбнется и скажет «да». Однако это только лишило его приятного настроения.

“Нет, ты же знаешь, что я занят.”

Вы настолько заняты, но вы были у окна и наблюдали все это время?

Рубика действительно хотела сказать это, но она не сделала этого, и было похоже, что она не могла заставить его чувствовать себя щедрым с этим.

“Тогда ладно. О, и эта резьба, которую вы сделали, она стала действительно популярной в эти дни. Я слышал, что его сейчас экспортируют. Вы сделали это как развлечение, но оно стало таким популярным. Ты действительно великий.”

Эдгар прищурился, видя, что она все это выдумывает. Ей действительно нужно было понять, что она ужасная лгунья. Тем не менее, это заставляло его чувствовать себя хорошо, даже если это была ложь.

“Ну что ж, я и есть великий человек.”

Рубика едва сдерживалась, чтобы не указать ему на его высокомерие, но сдержала улыбку.

“Вот я и подумал… Может, ты скажешь мне, что собираешься теперь изобретать?”

— Ну и что же?”

Она знала, что предъявляет сумасшедшее требование.

“Мне интересно, чем вы занимаетесь, ведь вы можете делать такие великие вещи.”

— Рубика.”

Он спокойно окликнул ее по имени.

“То, что я обычно делаю, это совсем не то, что вас интересует.”

“Нет-нет. Я очень интересуюсь вашей работой.”

“Но я однажды слышал, как один идиот в лаборатории пытался продемонстрировать вам новое оружие, и вы чуть не упали в обморок от шока.”

Он знал об этом?

Рубика моргнула. Эдгар даже скрестил руки на груди и холодно спросил: «Зачем вам знать о моей работе, если вы так ее боитесь?”

Вообще-то, он не очень любил свой семейный бизнес. Он вспомнил свое первое изобретение и то, что произошло, когда он экспериментировал с ним в первый раз.

— Эдгар, не забывай об этом. Наше богатство было создано кровью многих людей.’

Его оружие использовалось, чтобы угрожать монстрам и подчиненным драконов, но иногда им пользовались, чтобы причинить боль людям. Эдгар не хотел, чтобы Рубика знала об этом.

Она была взрослой, и она понимала, что он делает… но он не хотел, чтобы она видела истинное лицо его тьмы. Он боялся, что это заставит ее презирать его.

— Но … но…”

Рубика закусила губу. Она отчаянно работала своим мозгом, который плохо работал, чтобы спасти его, но он не шел ей навстречу. Она винила его за это.

“Я хочу знать, чем ты занимаешься.”

“Тебе нет нужды знать, чем я занимаюсь. У вас есть много других дел, поэтому я не хочу, чтобы вы пытались узнать об этом и получить травму.”

Она не могла победить его с помощью логики. Однако сейчас она не могла сдаться. У нее не было другого выбора, кроме как настаивать.

“Но ты же знаешь обо всем, что я делаю. Например, кто посылает мне письма, почему я был удивлен в лаборатории, и как я назначил свой бюджет, вы все это знаете…”

Теперь это действительно казалось несправедливым. Ее губы дрожали, и это не было притворством. Эдгар изо всех сил старался не ругаться и говорил так холодно и спокойно, как только мог.

“Ты же моя жена. Я обязан знать, где вы находитесь и что делаете.”

— Но… если следовать этой логике, то ты мой муж! Я также обязана знать, где находится мой муж и что он делает!”

— Рубика.”

“Ты же не собираешься сказать что-то вроде: «это слишком сложно для женщин, так что тебе не обязательно об этом знать», верно?”

“Не думай обо мне, как об одном из тех идиотов, которые говорят такие вещи!”

Эдгар сердито ударил кулаком по подлокотнику кресла. Это немного удивило Рубику, но она не перестала пристально смотреть на него.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.