Глава 208: Глава 208
“С этим на моем дереве, это будет выглядеть так, как будто у него есть цветок даже в середине зимы.”
Центр территории Иоса всегда был зеленым, но его внешние части, куда его силы не могли полностью проникнуть, были затронуты временами года.
Ему было так грустно каждый раз, когда он зимой видел деревья без листьев и цветов.
“Я должен сейчас же пойти и положить вот это.”
Иос выхватил ленту из рук рубики и открыл окно.
“Я сделаю тебе еще несколько штук!”
Прежде чем она успела закончить фразу, он исчез. Он пришел, как ветер, и теперь ушел, как ветер.
Теперь Рубика действительно чувствовала себя так, будто у нее есть маленький братик-нарушитель спокойствия, которому только что исполнилось пять лет.
“Он ведь вернется, правда?”
“Нет.”
— Минос покачал головой.
“Он поставит его на одно из своих деревьев, а потом поймет, что забыл полить цветы из-за того, что случилось прошлой ночью. Он, вероятно, проведет остаток дня, поливая их.”
— А, понятно. Тогда я сделаю ему несколько лент, когда вернусь домой. А сколько ему понадобится?”
Эдгар взял ее за руку. Ее маленькие и нежные руки были полны РАН. Два ее ногтя были сломаны. Ей многое пришлось пережить прошлой ночью.
— Тебе не следует делать это самому. Посмотри на свои руки. Знаешь, как я был удивлен, когда ты сделал эту ленту?”
“Я все еще единственный, кто может сделать эту ленту.”
— Просто покажи нашим портнихам, как это делается. Если они не могут узнать так много, они не должны заслуживать того, чтобы им платил Клеймор.”
Хотя он и говорил это, ему просто не нравилось, что Ios собиралась получить ленты, сделанные ею.
Даже если она сделает ленты после того, как они вернутся домой, он собирался сказать швеям, чтобы они спрятали образец, который она сделает, чтобы показать им и принести его ему позже.
— Ну, у меня действительно болят руки.…”
Рубика не знала, о чем он думает, ей просто нравилось, что он беспокоится о ней, и она покраснела.
Она даже не знала, что ее руки были так полны РАН. Как долго он об этом беспокоился?
Сейчас, думая об этом, она вспомнила о многих вещах, о которых раньше не думала, кроме этой неглубокой раны на лодыжке.
Она даже не могла взглянуть на Эдгара и просто схватилась за юбку. Затем она вдруг закричала: «О, карета, должно быть, уже прибыла. Я пойду и спрошу Карла!”
Затем она выбежала из комнаты. Она выглядела такой невинной, что было трудно поверить, что она просто искушала его, говоря, что его онемевшие ноги не были проблемой для того, что они оба хотели сделать.
Средняя часть тела Эдгара снова стала тяжелой, и он отчаянно пытался ее успокоить.
“А, понятно.”
Однако все эти усилия ничего не значили, когда Рубика открыла дверь и просунула голову внутрь.
Она была такой милой. О, почему она все время это делает? Эдгару захотелось спросить, не пытается ли она заставить его упасть в обморок.
— А разве ты, Минос, не должен сейчас вернуться?”
“Конечно. Да, и я возьму этот кувшин с чаем.”
Минос понял, что она слишком смущена, чтобы снова войти, и помог ей.
Рубика была благодарна ему за доброту, но Эдгар-нет.
— Рубика.”
— Позвал он ее, стараясь не стискивать зубы.
— Пусть Минос спросит у Карла, когда прибудет карета из камня маны.”
— Но Минос-наш банкир, а не слуга. Мы не должны отдавать ему приказы” — торжественно ответила она и закрыла дверь.
Лицо Эдгара побагровело, и Минос почувствовал опасность. Поэтому он улетел вместе с банкой, прежде чем Эдгар успел выплеснуть на него свой гнев. Эдгар, оставшись один, с проклятиями отбросил подушку. И тут же пожалел об этом, потому что не было никакой возможности вернуть его.
“Как это сюда попало? Ветер не так уж и силен…”
Мальчик, который вскоре пришел, чтобы обслужить его, даже не мог представить, что он бросил подушку из-за своей репутации, которая была единственной вещью, которая утешала его.
***
Карл чуть не упал в обморок, когда Минос протянул ему банку с чаем. Он выглядел так, словно даже не осмеливался взглянуть на то, что было внутри.
“Я даже не знаю, как тебя отблагодарить.…”
“Я ничего такого не делал. Все это было делом рук Ее Светлости.”
— Ответил Минос, оглядываясь вокруг. Все-гвардейские рыцари и дети, жившие в пресвитерианском доме, — с любопытством смотрели на дракона.
Однако это любопытство было не совсем положительным. Люди, как правило, находили гоблинов неприятными. Эдгар и Рубика, у которых не было предубеждений против него, были довольно ненормальны.
“Мне пора возвращаться.”
— Что, уже? Но вы, должно быть, голодны…”
“Нет, я должен уйти, как и сделал то, за чем пришел.”
Рубика попыталась остановить его, но он только покачал головой. Если люди узнают, что она дружит с гоблином, это не принесет ей ничего хорошего.
“ГМ, и Ваша Светлость, могу я попросить вас никому не говорить, откуда взялся этот чай?”
Дружить с гоблином было опасно, но дружба с драконом была еще опаснее. В конце концов, люди и драконы были врагами уже долгое время.
К счастью, Рубика поняла, что он имел в виду. Сейчас Иос был довольно милым, но он был жестоким и свирепым драконом.
“Я просто скажу им, что мы нашли нового торговца чаем.”
“Я не буду сильно волноваться, так как с вами герцог.”
Карл предложил ему лошадь, но тот сказал, что предпочитает путешествовать по земле, и попросил отвезти его на ближайшее поле.
Карл не думал, что будет хорошо позволить одному из рыцарей забрать Миноса, поэтому он решил пойти сам.
“А экипаж будет здесь через 30 минут?”
-Да, и доктор с вашей фрейлиной тоже приедут.”
Эта фрейлина, должно быть, и есть Энн. Рубика подумала, что сейчас здесь будет очень шумно.
Она решила, что лучше будет принести Эдгару что-нибудь поесть, и попросила проводить ее на кухню.
— Мадам?”
Там священник месил хлеб вместе с детьми. Так как это был небольшой дом священника, то у них не было повара.
“Я пришла узнать, есть ли что-нибудь для герцога.”
“Как видите, у нас нет еды, поэтому мы сейчас пекем хлеб.”
— Он указал на печь, в которой пеклись буханки хлеба. Затем Рубика оглядела маленькую кухню.
Всем детям там не хватало еды, да и рабочих рук тоже не хватало. Рубика закатала рукава. Мне просто показалось, что она снова в аббатстве.
— Я помогу тебе.”
“О.”
Но теперь она была другим человеком. Вместо этого священник посмотрел на ее тонкие руки и бледное лицо.
Она была благородной дамой, и раньше ей никак не удавалось замесить хлеб, так как для этого требовалось много сил.
В лучшем случае, благородные дамы делали деликатные блюда, которые не требовали много сил.
Предубеждение священника позволило ему сделать вывод, что помощь рубики только замедлит этот процесс.
“Может, ты лучше поиграешь с детьми?”
Как только он сказал это, пятилетний мальчик вышел из-под стола и закричал: “Мы можем это сделать, отец?”
“Она не сказала «да», Джефф.”
— Мягко пожурил его священник, но Джефф не расслышал его слов. Он подошел к Рубике, схватил ее за юбку и улыбнулся.
Больше половины детей, которые до сих пор беспокоили жреца кулинарии, перебрались в Рубику.
Красивая дама, которая только что появилась, была достаточно интересна им. Просто они были осторожны, так как она была благородной дамой высокого ранга.
“Вы не могли бы мне помочь? Как вы можете видеть, моя работа станет намного легче без этих детей.”
Дети были на кухне, говоря, что они хотят помочь, но на самом деле они были нарушителями спокойствия. Он позволил им остаться только потому, что они скучали по теплу и любви, которых им недоставало.
“Конечно.”
— Ответила Рубика, высоко поднимая двухлетнего малыша.
Священник был прав. Было бы лучше вывести детей, чем остаться и помочь.
“О, и не могли бы вы … …”
“Я сейчас же пришлю еду для герцога.”
Священник был поражен, увидев, что Рубика так добра, и улыбнулся.
Карета должна была прибыть в любом случае через полчаса. За это короткое время она решила поиграть с детьми.
“А кто возьмет меня на экскурсию по двору?”
— Я так и сделаю!”
— Это я! — Я.”
— Нет, я могу сделать это лучше!”
Дети все жадно выбежали наружу, почти в состязании бегунов. Хорошо, что Рубике не пришлось заставлять их выходить на улицу.
— Они такие яркие.’
Это было бы невозможно, если бы священники не заботились о них с любовью. Добросердечные люди действительно были повсюду.
Она много страдала, но была счастлива, что ей удалось узнать о таком месте. Поэтому она решила пожертвовать деньги пресвитерию, когда наступит следующий фестивальный день.
“Ура!”
Когда она вышла на передний двор, дети, игравшие там, подошли и прильнули к ней.
Ее юбка стала грязной, но она не возражала. Вместо этого она достала носовой платок, чтобы вытереть им нос.
— Мы посадили этот цветок в прошлом году.”
“А этот цветок такой сладкий на вкус.”
Ребенок сорвал цветок кунжута и протянул его ей. Она взяла его, но потом заметила ленту, трепещущую у нее на груди.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.