глава 216

Глава 216: Глава 216

“Обернуться.”

— А?”

“Обернуться.”

Рубика не понимала, что происходит, но все же обернулась. После недолгого молчания Эдгар схватил бретельку ее платья за спину и попытался расстегнуть ее, что очень ее потрясло.

“Что, что ты делаешь?”

— Помогаю тебе переодеться.”

Он говорил так, как будто это было только правильно, но это заставило ее покраснеть. Как он мог быть таким бесстыдным?

“Мне не нужна твоя помощь. Просто иди и позови моих служанок.”

“За что же? — Я сделаю это.”

Она действительно не знала, что сказать. Даже после их медового месяца ей все еще требовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к переменам.

Даже сейчас она покраснела при мысли о том, как все это было. Это было просто похоже на сон.

С другой стороны, Эдгар уже привык к этому. Он принимал физическую привязанность очень естественно.

— Ты же не всерьез это говоришь. Вы не можете помочь мне раздеться, и вы не можете помочь мне одеться.”

Эдгар не был абсурдным, когда потребовал остаться в комнате. В конце концов, он был ее мужем. Итак, она пришла с другим оправданием.

Во время их медового месяца в карете он разорвал на ней платье после того, как пытался раздеть ее, и она даже не хотела думать о том, как они в конечном итоге должны были позвонить Энн, чтобы помочь ей одеться.

“Теперь я могу сделать это хорошо.”

“Ты можешь сделать это сейчас?”

Эдгар довольно серьезно кивнул.

“Если есть что-то, что я не очень хорошо в первый раз, я всегда преуспеваю во второй раз. Я все помню.”

— Он постучал себя по голове. В этом не было никакого смысла, но она купилась на это, хотя и не знала почему.

Она знала, что победить его в словесной борьбе невозможно, поэтому сдалась и кивнула.

“Штраф. Но знай, что если ты снова потерпишь неудачу и заставишь меня позвать служанок, я буду очень унижена.”

Энн, фрейлина рубики, не пошла с ними, и Рубика только что познакомилась со служанками в особняке. Она не хотела быть смущенной перед ними. Эдгар улыбнулся, словно говоря, что ей не о чем беспокоиться.

В тусклом свете лампы его губы казались еще краснее. Она затаила дыхание и отвела взгляд, но ее сердце начало биться быстрее.

“Ну, вот и я.”

Как он и уверял, он начал довольно умело расстегивать ремень. Он быстро снял верхнюю одежду и был торжествующим, но затем он отчаялся увидеть, что было дальше.

“И как же мне это сделать?”

Он подумал, что раздеть ее не так уж и трудно, хотя одевать ее вполне возможно. Однако он просто не знал, что делать, чтобы снять этот похожий на доспехи кусок ткани, который был у нее на груди.

Он даже не мог разглядеть его точную форму, поскольку там было так много драгоценных камней, вышивки и огромных лент, что делало его еще хуже.

“А ты не можешь просто снять его?”

“Тогда меня будут колоть булавками, это будет очень больно.”

“Почему это платье должно быть таким сложным?”

Чтобы узнать его структуру, Эдгар положил руки ей на талию и начал рассматривать. Его руки потянули платье, и он посмотрел ей прямо в глаза, отчего она снова густо покраснела.

Ну почему она никак не может привыкнуть к его рукам? Ее сердце было готово взорваться.

“Может быть, нам стоит позвать горничных?…”

— Нет, мы не можем этого сделать.”

Теперь, когда Рубика была наполовину раздета, она не хотела, чтобы кто-то еще видел ее такой.

Эдгар просто пытался помочь ей переодеться и потерпел неудачу, но что подумают горничные, если увидят эту сцену?

“С этой стороны есть крепежные булавки. Вы должны удалить их.”

“Ага.”

Ее объяснение дало ему знать о том, что у платья есть живот, и он начал вынимать булавки. Поскольку булавки находились в углах, где их не было видно, это заняло некоторое время. Он чуть не вскрикнул от радости, когда ему удалось удалить желудок.

“Я думаю, что должна дать нашим служанкам прибавку к жалованью.”

Теперь остались только сорочка, юбка и корсет. Эдгар был уверен, что сможет расстегнуть ремни корсета так же легко, как он расстегнул ремень верхней платья.

При этом он даже присвистнул.

— Вот видишь! Мне всегда хорошо во второй раз.”

Но потом они услышали звук рвущегося платья. Он слишком сосредоточился на том, чтобы расстегнуть ремни, и потянул их слишком сильно, так что тонкие шнурки не могли справиться с его силой.

— Ха-ха, ты всегда хорошо справляешься во второй раз?”

Эдгар закусил губу. Он никогда еще так не смущался.

“Ну, даже ты кое в чем не очень хорош.”

“Я должен попрактиковаться.”

— Потренироваться?”

Эдгар подумал было воспользоваться манекеном, но потом отказался от своего плана, увидев, что Рубика переспросила его с покрасневшим лицом.

Действительно, манекен? Зачем ему было использовать такую вещь, когда у него была такая милая и красивая жена?

“Нет ничего, в чем бы я не был хорош.”

Так он и сказал, снимая порванный корсет. Юбка рубики и панье мгновенно упали на пол.

— Никто из нас не может быть совершенным.”

“А я могу. Иначе я не могу себя терпеть.”

Теперь на ней была только тонкая сорочка, почти ночная рубашка, и Эдгар мог видеть сквозь нее ее тело.

— Неужели ей обязательно надевать эту ночную рубашку?’

Он думал так, чувствуя жар, но Рубика невинно спросила: «Как ты собираешься практиковаться в раздевании? Использование вешалки не поможет, вы знаете, это будет очень по-другому…”

— Не знаю, может быть, я смогу попросить Карла надеть платье.”

Он пошутил только потому, что ему не нравилось, что она была такой… невинной, но она нашла это довольно забавным и расхохоталась.

Ее сорочка зашевелилась, когда она засмеялась, показывая, что было под ней. Он с трудом сглотнул, чтобы остановить свои руки от чего-то непослушного.

— А теперь, пожалуйста, закройте глаза.”

Она попросила переодеться в ночную рубашку, все еще немного смеясь. Но, к ее удивлению, он просто смотрел на нее горящими глазами.

“Нет, я этого не сделаю.”

— Ну и что же?”

Она вскочила от неожиданности, несмотря на то, что они уже хорошо видели друг друга. Она была такой милой.

Эдгар подошел на шаг ближе и схватил ее за сорочку. Ткань была тонкой и мягкой, но все же не такой приятной, как ее кожа.

“Раз уж я начал служить Тебе, то должен сделать это до конца.”

Он шептал, как дьявол. Она знала, что «конец» не будет переодеваться в ее ночную рубашку.

“Но, Но я должен выслушать все твои объяснения насчет короля и королевы на завтра.…”

“Ты можешь сделать это после того, как мы закончим.”

Он подошел ближе, и она отступила назад, чтобы убежать, но только для того, чтобы добраться до кровати. Она села на него и сказала что-то, что было то ли мольбой, то ли протестом.

— Вчера мы очень много этим занимались.”

“О, говорит человек, который заснул в середине этого рассказа.”

“Это, это … …”

Теперь он был достаточно близко, чтобы она могла слышать его дыхание. Она увидела его сильные руки и крепкую грудь.

Вчера она видела, как капельки пота выступили на этих мышцах с самого близкого расстояния.

— Это потому, что ты делал это слишком много раз.…”

— Мне этого было мало.”

Похоже, выносливость ее мужа была выше человеческих возможностей. А, ну да. Он не был человеком.

— Что, нет? — Ты не хочешь этого?”

Ему не понравилось, что она пытается отговорить его от этого, и он прямо спросил: Его затененное лицо скрывало тревогу, но ее радовало и возбуждало то, что она ответила, не замечая этого.

“А я знаю.”

И она не могла больше слышать ни слова о короле и королеве, пока на следующее утро не взошло солнце.

***

Рубика встала намного позже обычного. Она помогла Карлу отправить Эдгара в его кабинет на втором этаже и начала собираться вниз. Поскольку она должна была встретиться с королевой в два часа дня, у нее не было много времени.

“А я смогу это сделать?”

— Ты прекрасно справишься.”

Элиза, которая пришла вместо Энн, поощряла Рубику, но она не получила совета Эдгара после того, как они оба потеряли контроль.

Теперь она знала только одно: «Заткнись, когда королева хмурится», и «убегай, если увидишь короля».

Хорошо, что зрители должны были утешать ее после череды трагических событий, через которые она недавно прошла. Даже королева должна быть осторожна с леди, которая только что выкинула своего ребенка.

Она надела платье, которое выбрала для нее Энн, и надела только минимальные аксессуары для волос.

Она хотела надеть самое роскошное платье, которое у нее было, но не могла из-за этого случая.

“Ваша Светлость, для меня большая честь познакомиться с вами. Королева уже ждет тебя.”

Как только она вышла из кареты, ее встретила благородная дама в спокойном платье.

Она была не горничной, а камеристкой королевского гардероба. Рубика не могла не нервничать из-за того, что с ней обращались не так, как с другими гостями.

“Мне сказали, что это ваш первый визит. Ее Величество приказала мне найти время, чтобы показать вам дворец.”

Она добродушно улыбнулась, что позволило Рубике хоть немного расслабиться. Ей говорили, что королева-женщина с переменчивым настроением, но, похоже, она была очень добра и внимательна.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.