глава 229

Глава 229: Глава 229

— Да, это будет очень полезно. Приближается холодная зима, но изготовление одежды занимает много времени. Мать сказала, что лучше было бы послать одежду, которая готова к ношению, чем посылать ткань.”

Ну что ж, если она действительно хочет помочь бедным пережить холодную зиму, ей придется покупать толстые пальто, а не платья. Но вместо того, чтобы указать на это, баронесса Верье просто улыбнулась и согласилась.

“Конечно. В работном доме всегда не хватает одежды.”

“Ты будешь выбирать платья вместе со мной?”

Принцесса даже позволила баронессе присоединиться к своим покупкам.

В Серитосе не было ни одного человека, который не знал бы, что король и королева обожают свою младшую принцессу и исполняют все ее желания.

Все завидовали богатству баронессы Верье и жадно прислушивались к их разговорам.

“У нас есть около тридцати таких одинаковых платьев.”

— Хм, я должен купить еще немного, но… уже пора встретиться с Вайолет. Что же мне теперь делать?”

Она могла бы просто выбрать любое платье, но ей совсем не хотелось этого делать. Эти платья должны были быть подарены от ее имени, и она хотела, чтобы ее похвалили за то, что она так заботится о них. Но, конечно, она также не могла отказаться от игры со своим другом.

“Тогда как насчет того, чтобы вернуться завтра?”

Одна из фрейлин, которую послали присматривать за принцессой, сделала ей предложение, и она тут же кивнула.

Она не согласилась бы на это, если бы это не было приятным, но выбор готовых платьев не имел стресса от воображения готового платья только с эскизом дизайна и тканью, поэтому это было довольно весело.

“Может быть, мне стоит завтра пойти с мамой.”

Она небрежно сказала это, уходя, и, конечно, это совершенно потрясло всех, кто это услышал.

Меньше чем за день слухи о состоянии баронессы Варие распространились по всей столице.

Вскоре люди поняли, что у Presa было большое преимущество перед дизайнерами, которых они будут называть домом.

Они не могли ходить на чаепития или балы без приглашения. Тем не менее, каждый мог пойти в Presa независимо от своего ранга и статуса, пока у них было достаточно денег, чтобы купить одежду.

Они могли «выдумывать» случайные встречи с благородными людьми, с которыми даже не осмеливались заговорить.

На следующий день магазин был переполнен покупателями. И больше половины из них-мужчины.

— Моей матери срочно нужна пара перчаток.”

“Но разве вы не купили у нас пару сегодня утром?”

— Это… я думала, что моей маме нужна только пара, но на самом деле ей нужна еще одна или две.”

Принцесса была самой благородной леди в королевстве, и мужчины, которые хотели найти такую невесту и подняться по социальной лестнице, жаждали встретиться с ней.

Благодаря этому перчатки стали тем продуктом, который давал им наибольшую прибыль. И конечно же, Габриэль не пропустил эту веселую ситуацию.

— Бланко, ты должен прочитать эту статью.”

Сноу вдруг расхохотался, читая последний выпуск «новостей маленькой птички», и протянул его Бланко.

Бланко, которая своими толстыми руками вдевала нитку в иголку, сердито ответила:

“Разве ты не видишь, что я занят?”

Она уже больше получаса пыталась это сделать. Нелегко было вдевать нитку в иголку огромными руками, которые были вдвое больше человеческих.

Игла была согнута пополам, так что у нее все равно ничего не получится.

Сноу чуть было не сказала ей, что она может воспользоваться купленной ниткой, но потом быстро закрыла рот.

Говорить об этом с Бланко было бы нехорошо. Она знала, что будет думать о ней как о предательнице, взявшей машину, сделанную клеймором.

“А как насчет того, чтобы позже попробовать еще раз?”

— Нет, я должен сделать это сейчас. Посмотри на эту ленту, она ждет, чтобы я надела ее на свое платье.”

Бланко был большим поклонником мадам Берри, о которой часто писали в журнале.

Как только она прочитала статью о том, как сделать стоматер, она спустилась в магазин и купила необходимые материалы.

Она легко могла делать ленты, даже с ее огромными руками. Она была в восторге от того, что сама делает прекрасные вещи, и хвалила мадам Берри за ее изобретательность.

Она знала, что не сможет сшить и надеть платье, но ей хотелось хотя бы надеть на грудь корсет.

Она думала, что ее долгая мечта наконец-то сбудется, но, как всегда, игла не позволяла этому случиться.

“Хм…”

Пока Бланко был сосредоточен на нем, Сноу украл у нее иголку и нитку, планируя использовать ее резьбу, пока Бланко не мог видеть.

Она действительно чувствовала себя виноватой из-за своего хозяина Айбера, но эта машина была просто слишком удобной, чтобы у нее не было выбора, кроме как признать, что клейморы были умны.

Снег уже не мог жить без машины. Кроме того, он стоил всего лишь пять яблок, так что это не добавляло много денег в кошелек Клеймора.

«Бланко, я купил это вчера в городе, и…”

— Перестань меня отвлекать!”

Бланко сердито посмотрел на нее, но она тут же улыбнулась, увидев обложку журнала. Это была ее любимая новость о маленькой птичке.

Сноу предпочитала брошюры о магазинах одежды журналу, в котором было слишком много сплетен, но она уважала вкус своей подруги.

— Это последнее издание, которое я еще не читал.”

“Да, я только что бегло просмотрел его, и там есть новости о мадам Берри.”

Бланко выхватил его у нее из рук, прежде чем она успела закончить фразу. Затем она начала читать, полностью поглощенная чтением.

Сноу не могла понять, почему она так сильно любит мадам Берри. Конечно, ее ленты были хороши, признала Сноу. Однако ее ленточное платье впервые надела герцогиня Клеймор.

Бланко злился на нее за то, что она использовала удобную машину, сделанную клеймором, но она была так щедра к Мадам Берри. Сноу винил ее за это.

‘И все же я здесь, продеваю для тебя нитку в эту иголку. Вы должны знать, как вам повезло, что у вас есть такой замечательный друг.’

Сноу оставила Бланко читать журнал и пошла на кухню. Она достала спрятанную машину, и то, с чем Бланко боролся уже полчаса, было сделано мгновенно. Сноу считала, что поступила правильно, отбросив свою вину.

Она хотела бы, чтобы герцог Клеймор сделал еще много подобных вещей. Боги, пусть он много работает и мало зарабатывает.

— Бланко, посмотри, что я наделал.”

Сноу торжествующе вернулась, но тут же с удивлением обнаружила, что Бланко превратился в человека. Почему она сделала это так внезапно?

“О, ГМ, мне только что удалось продеть нитку в твою иголку.…”

— Сейчас это не имеет значения.”

Это не имеет значения? Но она потратила несколько минут, борясь за это. Однако она серьезно приказала:

“Ты тоже должна измениться.”

“Но почему же? Ты опять идешь в магазин тканей? У тебя уже достаточно ткани. Мы все знаем, что у вас есть комната, полная шелка. Просто перестань покупать. Я не знаю, какой шелк этот журнал представил, но сначала используйте то, что у вас уже есть, а затем подумайте об этом.”

— Я не собираюсь в магазин тканей. Я иду в магазин одежды.”

— В каком магазине одежды?”

Сноу думала, что ее подруга окончательно сошла с ума после столь долгой борьбы с иглой. — Но что, если ты покажешь им свою настоящую форму, пока они будут измерять твой размер? Тогда ты никогда больше не сможешь попасть в человеческий город?”

“Я не нуждаюсь в том, чтобы мне измеряли размер! Я просто должен пойти и купить!”

Бланко положил прямо перед глазами Сноу отрывок, где говорилось, что там есть магазин, где продают готовую одежду. Ее глаза расширились, чтобы прочесть неожиданное.

— Но ведь это так.…”

“Здесь говорится, что магазин продает действительно большую одежду, и клиенты всех размеров должны прийти. Мадам Берри говорит, что они должны делать одежду только для каждого клиента. Она сказала, что дизайнеры, которые говорят о своей вере и делают маленькие платья в размерах детей, не являются настоящими дизайнерами.”

Последнее предложение, судя по всему, было направлено на конкретного дизайнера, которого Бланко был большим поклонником всего год назад.

Но Сноу не потрудилась указать на это, поскольку Бланко всегда меняла свое мнение. И сейчас ее прихоть не имела значения. Она тут же превратилась в человека.

“Мы можем поговорить по дороге, пошли!”

Сердце Сноу учащенно забилось от волнения при мысли, что она впервые получит приличное платье.

Конечно, она считала странным, что мадам Берри открыла магазин в маленьком сельском городке неподалеку от территории Айбера и продавала огромную одежду, которую не мог носить ни один человек, но она решила не думать слишком много об этом.

Хотя Сноу была довольно скептична, она легко попадала в ловушки.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.