глава 256

Глава 256: Глава 256

Даже ветры, дувшие на территории Ибера, не были такими холодными. Несмотря на холодную ярость Эдгара, Иос продолжал то, что хотел сказать:

“Я даже позволил твоим людям пройти через мою золотую землю!”

“Я не тот, кто просил об этом, но Айбер был.”

Когда они вернулись в Королевство после пробуждения Ибера, не все шло гладко. Был обнаружен тот факт, что у Серитоса заканчивались камни маны, и им пришлось столкнуться с большим хаосом и трудностями. У королевства больше не было ничего, что можно было бы обменять на продовольствие, и некоторые экстремисты призывали их штурмовать территорию Ибера и захватить камни маны. К счастью, Ибер был мудр, и она пришла к выводу, что они с Иосом не смогут выжить, сражаясь с людьми, поэтому она позволила Иосу использовать его золотую землю в качестве торгового пути. Благодаря этому Серитос был освобожден от своего долгого страха нехватки пищи, по крайней мере до некоторой степени, и отношения между драконами и людьми начали медленно улучшаться.

— Хм… Но нет! Ты не можешь уйти без меня!”

Иос выглядел так, как будто был готов уйти вместе с ними. Конечно, путешествие с ним было бы приятным, хотя и немного утомительным. Однако это было не то удовольствие, на которое надеялся Эдгар.

“Я не работала днем и ночью, чтобы проводить время с тобой, я сделала это, чтобы … …”

В этот момент Рубика быстро прикрыла ему рот, чтобы он не заговорил об их личной жизни и не смутил ее.

— Иос, но разве карета не слишком мала, чтобы ты мог присоединиться к нам? Кроме того, его скорость была бы слишком медленной для вас.”

“Ты совершенно прав. Я просто не понимаю, почему ты звонишь так быстро.”

Эдгар хотел было ответить, что гораздо лучше ехать в экипаже с подушками, чем ехать по земле, набивая грязью рот и уши, но промолчал. он знал, что не очень хорошо справляется с драконом, лучше пусть это сделает Рубика.

“Мы сядем на корабль в порту. Почему бы тебе сначала не пойти туда и не посмотреть на океан? Я думаю, что вам это понравится гораздо больше, чем теснота в карете вместе с нами. Я уверен, что некоторые из ваших растений будут любить песок с пляжа.”

— Хм, Ну, Андро жаловался, что земля слишком мокрая.…”

Иос прищурился, думая об этом, а затем он исчез в мгновение ока. Только тогда Рубика смогла вздохнуть с облегчением. Дракон, который пытался потревожить время, проведенное парой вместе, наконец ушел. Конечно, они еще встретятся в порту, но, по крайней мере, несколько дней проведут наедине.

“Давайте уйдем, пока не появились новые нарушители спокойствия.”

“Не могу не согласиться с тобой.”

Было много тех, кто мог бы помешать их отпуску. Вот почему они втайне готовились к нему, но у них уже было слишком много нарушителей спокойствия.

Эдгар быстро заставил Кучера тронуться с места, прежде чем гоблин успел выскочить из-под земли и схватить его за лодыжку, сказав, что он не может убежать, когда у них столько дел.

Эдгар расслабился только тогда, когда экипаж покинул герцогство. Затем он посмотрел на Рубику. Сегодня его жена выглядела еще красивее, чем обычно. Красные глаза, блестевшие на солнце, говорили о том, какая она особенная.

— Наконец-то мы одни.”

Она покраснела от его шепота, хотя и не знала почему. Они были женаты уже довольно давно, так почему же?

Уголок его губ приподнялся, когда он увидел ее такой застенчивой, и ему пришлось очень постараться, чтобы не рассмеяться. — Он обнял ее. Она была мягкой и теплой. Ее тепло и запах всегда заставляли его расслабиться. Ему даже хотелось, чтобы он мог спать так вечно, держа ее в своих объятиях.

“Эдгар.”

Ее голос всегда было приятно слышать. Он медленно наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, которые всегда казались новыми и скучными, хотя он уже целовал их сотни раз.

— Теперь я могу быть с вами совершенно один, без всяких помех.”

Он действительно так думал. Хотя она и говорила, что была обыкновенной, лишь немногие обладали ее особым очарованием. Кроме того, было много мух, которые хотели быть рядом с таким красивым цветком…

Он уважал ее работу, но иногда, когда она полностью сосредотачивалась на том, чтобы сделать других женщин красивыми, даже когда он был рядом с ней, он ревновал, хотя и знал, что она не была влюблена в этих женщин.

“О, гм, А куда же мы собирались сначала? О, вы ведь никогда не были в порт-Вейле, не так ли? Там продают восхитительных жареных кальмаров.”

Рубика почувствовала, что прямо в карете настроение у нее вот-вот накалится, и быстро достала карту, чтобы сменить тему. Эдгар видел, что она задумала, но решил на этот раз отпустить ее и посмотрел на карту. Карта была полна планов их путешествия, куда идти и что посмотреть.

Он сказал, что хочет показать ей мир, но это был только предлог. На самом деле, он просто хотел остаться с ней наедине.

“И мы должны добавить это место тоже.”

— Сказал он, указывая на пустое место на карте. Рубика увидела, куда он показывает, и улыбнулась. Это было Аббатство Хюэ, где они впервые встретились во время войны. Она обмакнула перо в красные чернила и нарисовала на нем звезду.

“И здесь тоже.”

— Вот именно.…”

— Родина Криса-моряка, одного из твоих лучших друзей.”

— А ты как поживаешь…”

— Помнишь это? Не забывайте, что у меня есть супер память.”

Она улыбнулась его хвастовству. И как они и планировали, они путешествовали по многим странам и многое видели. Они также находили время для встреч с искусными мастерами.

Рубика своими глазами увидела то, что слышала во время пребывания в аббатстве. Было чрезвычайно приятно видеть, что все эти страны, которые должны были быть опустошены войной, все еще процветают. Но больше всего ее радовали люди, одетые в одежду, созданную ее идеями.

— О, вы только посмотрите! Это же журнал Габриэля!”

Переведенную версию «новостей маленькой птички», в которой содержались новости о лавках мадам Берри, продавали за океаном. Рубика с радостью купила копию, хотя она стоила во много раз дороже, чем в Серитосе. Габриэль, конечно же, будет счастлив узнать об этом.

— Рубика, нам пора идти, иначе аббатство закроет свои двери.”

— Надавил на нее Эдгар. Теперь эти двое были одеты как обычные простолюдины, но даже это не могло скрыть его особую ауру, и ему пришлось прикрыть лицо маской.

“О, я совсем забыла об этом.”

Они не хотели, чтобы их встречали в аббатстве как герцога и герцогиню. Они хотели поехать туда как обычные люди. Они прибыли туда к закату, и все было не совсем так, как они помнили.

В ее воспоминаниях аббатство было старым и обветшалым, а стены, выкрашенные в синий цвет, были покрыты трещинами. Даже при том, что его здания были огромными, у него было только два, три здания.

Но теперь они смотрели примерно на десять зданий, и на их стенах даже были великолепные настенные росписи. В саду, где раньше было только несколько мертвых деревьев, теперь росли фруктовые деревья и цветы.

“Неужели это место было таким огромным?…”

“Это должно быть то, что было до войны.”

Рубика кивнула, и он был прав. Они смотрели на то, как должно было выглядеть аббатство. Тем не менее, она не могла не чувствовать себя немного разочарованной. Неужели мир, который она все еще помнила, теперь полностью исчез? Она должна была бы радоваться, что теперь все убытки, вызванные войной, никогда не существовали, но почему-то это заставляло ее чувствовать себя горько.

Эдгар чувствовал то же самое. Земля, по которой он ступал, стены, к которым он прикасался руками, сам воздух-все это отличалось от его воспоминаний. Рубика сказала ему, что главное здание было почти таким же, но так как он был слеп в то время, он не мог этого знать.

“Почему бы нам не найти статую матери и детей, которая тебе так понравилась?”

Он заговорил, чтобы разрядить обстановку. Статуя матери и детей была расположена чуть в стороне от общежития, в котором они остановились. Рубика любила его, потому что мать, читавшая своим детям, напоминала ей ее собственную покойную мать.

Она тут же сказала, что это хорошая идея, и они пошли к статуе. К счастью, статуя была именно там, где они ее помнили.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.