глава 36

Глава 36: Глава 36

“Тогда, пожалуйста, хорошо проведите время.”

Вскоре все служанки, включая Энн и Дженни, сразу же покинули комнату.

Когда все ушли и Рубика осталась одна, она быстро открыла второй ящик комода, стоявшего рядом с кроватью.

— Слава богам, он здесь.’

Она просунула руку между перчаток, сложенных в ящике комода, и нащупала синее кольцо Армана. Прикосновение к холодному камню заставило ее наконец расслабиться.

‘Было бы лучше взять коробку или что-нибудь еще, чтобы положить ее туда. Должен ли я попытаться найти коробку конфет?’

— Она вдруг зевнула. Она закрыла ящик и потерла глаза. Кровать, покрытая мягким шелком, искушала ее, но она не легла на нее, а направилась в покои герцога.

— Это будет первый и последний раз, когда стена откроется, так что я должен осмотреться здесь сейчас.’

Она боролась с собственными веками, которые продолжали опускаться против ее воли, и оглядела покои герцога. В отличие от покоев герцогини, которые были великолепно украшены, покои герцога были слишком просты.

‘Это личный кабинет герцога? Я думаю, что его спальня напрямую не связана с этим местом. — Это хорошо. Хм, может мне сначала взглянуть на исследование?’

Она быстро обошла комнату и направилась к столу красного дерева. Он, вероятно, работал даже тогда, когда отдыхал там, так как на нем были линейка, чернила и перо. Наверное, у него была мизофобия или что-то в этом роде. Все было в правильном порядке, включая белую бумагу. Рубика уже собиралась идти дальше, когда заметила написанное на нем слово.

‘Стелла.’

На уголке листа было написано одно маленькое слово.

“Что ты здесь делаешь?”

— Ха!”

Рубика была поражена, услышав столь неожиданно голос Эдгара. Он стоял, прислонившись к стене, и смотрел на нее.

Она не знала, что он придет так быстро. Большинство женихов пили вместе с гостями до поздней ночи. Ее волосы еще не полностью высохли, а он уже здесь?

— Просто оглядываюсь вокруг.”

— Оглядываешься вокруг?”

— Мне было немного любопытно.…”

Уголок губ Эдгара приподнялся.

“Ты интересуешься мной?”

“Нет, конечно же, нет!”

Уголок его губ опустился немного ниже своего обычного места.

“Мне просто интересно, в каком магазине был сделан этот письменный стол из красного дерева.”

“О.”

Эдгар пожал плечами, как бы говоря, что он может это понять.

“Я вижу, твой отец был купцом.”

Он сказал это, не особенно задумываясь об этом.

Однако лицо рубики побагровело. Только тогда он понял, как, должно быть, ей показалось то, что он только что сказал.

‘Вас интересует цена предмета мебели, как только вы приедете сюда? Типичная дочь купца.’

Он действительно так не думал. Однако даже он сам должен был признать, что не имеет права считать это несправедливым из-за того, что он сказал и сделал.

— …Я просто не должна ничего говорить.’

Он не мог придумать способа избавиться от неловкого настроения, но знал, как не сделать его еще хуже. Именно для того, чтобы закрыть свой рот, он выпалил все это без особого размышления.

С твердым выражением лица он снял пиджак и жилет. Затем он начал расстегивать пуговицы на своих рукавах.

— Фу! — Что ты делаешь!”

Это был первый раз, когда он узнал, что есть способ сделать все еще хуже, ничего не говоря. Рубика прижалась к стене и пронзительно закричала. Это могло бы заставить слуг и служанок, ожидающих снаружи, войти.

“А что я делаю? Готовлюсь принять ванну.”

— Принять, принять ванну?”

Рубика успокоила свое испуганное сердце и оглядела Эдгара с ног до головы. Он все еще был в том же костюме, что и во время свадьбы, в отличие от рубики, которая приняла ванну и теперь была в ночной рубашке.

“Тогда просто иди в ванную и сделай это там!”

“Ты хочешь, чтобы я разделась в ванной?”

— Ну да!”

“Но там же нет места для моей одежды.”

Эдгар невинно ответил ей: Рубика была так потрясена, что ей пришлось сделать глубокий вдох. Как он мог потерять столько здравого смысла? Но это должен был быть его здравый смысл.

— Молодой господин, которому всю жизнь служили другие.’

Чтобы подумать об этом, он довольно неловко снял пиджак и жилет. Его пальцы часто соскальзывали, когда он расстегивал пуговицы. Рубика рассмеялась, увидев, что Эдгар, холодный человек без крови, ведет себя так неловко.

“Ты что, только что рассмеялся?”

К Эдгару вернулась его холодность, и он спросил ее, но Рубика не обращала на это внимания. Она подошла к кровати и схватила лежавшую на ней ночную рубашку Эдгара.

Затем она начала объяснять вежливо, как будто разговаривала с новым пациентом, который только что приехал в аббатство.

— Отнесите это в ванную, повесьте на крючок рядом с дверью и оставьте дверь слегка приоткрытой. Снимите одежду, которую вы носите сейчас, и оставьте ее за дверью. Было бы еще лучше, если бы вы аккуратно положили их на одну сторону после ванны.”

“А ты кто такой?…”

“О, а ты умеешь включать воду?”

Эдгар нахмурил свои красивые брови. Он злился на Рубику за то, что она обращалась с ним как с идиотом.

— …Это я точно знаю. Я знаю, где находится мыло и где мои обычные духи.”

— О, хорошо.”

— Сердито ответил Эдгар, взял свою ночную рубашку и пошел в ванную. Его рубашка и брюки были сброшены через слегка открытую дверь.

Вскоре Рубика услышала шум воды.

— По крайней мере, он не совсем безнадежен.’

Она пожала плечами и села на кровать.

Кровать была достаточно широкой, чтобы на ней могли лежать пять человек. Чем бы он ни был наполнен, это делало его таким пушистым. Она устала и снова почувствовала сонливость, хотя и зевала.

‘Ну, я думаю, что осмотрю покои герцога позже.’

Похоже, сейчас у него не было причин ее видеть. Эдгар был очень занятым человеком. Он, вероятно, покинет особняк для встреч и других вещей,так что Рубика сможет использовать такую возможность, чтобы не торопясь осмотреть комнату.

‘О, я должна сказать ему, что мы должны спать отдельно.’

Однако ванна Эдгара еще долго не будет готова, и она все больше и больше засыпала. В конце концов она улеглась на середину кровати.

Потом она крепко заснула, даже не подумав укрыться одеялом.

Она действительно беспокоилась о том, что Эдгар все еще принимает ванну, но у него должно быть так много женщин вокруг него, почему он связался со мной? Она просто так подумала и заснула.

***

Рубика заметила ее поношенное платье и быстро проверила морщинистые руки. Она вернулась к реальности.

“Это был самый странный сон, который я когда-либо видел.’

Это был странный сон о том, чтобы получить предложение от герцога Клеймора, который практически контролировал континент. Как она могла видеть такой нелепый сон?

“А, понятно. У меня нет времени, чтобы тратить его впустую.”

Она взяла свою корзинку и направилась к ближайшему кусту земляники. Затем она собрала клубнику и положила ее в корзину.

Она нашла этот куст совсем недавно. Она приехала сюда ради Армана, который любил клубнику, хотя у нее почти не было свободного времени. Он будет очень рад, если она вернется с полной корзиной клубники.

— Рубика.”

Затем она услышала голос Армана, который тяжело дышал и сильно потел. Рубика была удивлена, увидев его таким.

— Арман, что-то случилось? Что…”

“Мне приснился дурной сон.”

Арман подошел к ней и крепко обнял. Она уронила корзину, и клубника рассыпалась по земле. Тем не менее, она не хотела поднимать их снова. Она просто прижалась к груди Армана.

— Мне тоже приснился странный сон, Арман.”

Она потерлась лицом о его грудь. Это было так приятно. Она была такой мягкой на ощупь. Она так долго мечтала оказаться в его объятиях.

“Слушать меня.”

Рубика подняла голову и встретилась взглядом с затуманенными глазами Армана. Затем он обнял ее еще крепче. Звук бьющегося сердца достиг ее ушей.

Она решила быть храброй. То, что она так хотела сказать, но не сказала, она должна была сказать, пока не стало слишком поздно. Может быть, она видела этот сон, потому что ей нужно было это осознать.

— Вот видишь.”

Рубика собралась было продолжить, но тут же вздрогнула. Положение руки Армана было немного странным. Это была часть тела рубики, которая не была ее задницей, но была почти в начале этого.

Арман был осторожным человеком. Как он не мог видеть, у него была привычка проверять несколько раз, когда он держал руки, чтобы не коснуться неправильной части тела другого человека.

— А?’

Это был первый раз, когда Рубика была в его объятиях, но его запах не был незнакомым. Если подумать, то эти руки были толще и сильнее, чем руки Армана, которые она знала уже давно.

Да, это свежий запах, как в лесу. Этот запах принадлежит к…

— Герцог Клеймор!’

В этот момент ее закрытые глаза резко распахнулись.

Затем она увидела дорогую льняную ночную рубашку прямо перед собой, в то время как ее голова была тяжелой.

Чей-то нос уткнулся в ее волосы. Да, мужчина, крепко державший ее сейчас, был не Арманом из ее сна, а Эдгаром из ее реальной жизни.

И там, куда его руки дотянулись, было:…

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.