глава 59

Глава 59: Глава 59

“Я хочу, чтобы ты перестал меня дразнить. Особенно, требуя поцелуев, держа меня за руку и притягивая к себе ближе других. Пожалуйста.”

— Но почему же?”

Теперь Эдгар уже не смеялся. Он снова спросил: «Почему я должен остановиться?”

“Это… это нехорошо. Люди понимают это неправильно.”

— Рубика, мы с тобой женаты. Мы не одиноки. Это не плохо, когда другие думают, что мы близки.”

Ну, Рубика на это ничего не сказала. Она прищурилась и посмотрела на мужчину, который пристально смотрел на нее, и ее сердце снова начало биться быстрее. Сексуальные черные волосы и аскетичные голубые глаза под ними. Она не знала, нарочно ли он это делает или просто так родился, но сейчас он выглядел таким сонным. Это сочетание было просто слишком. Это было неправильно.

Эдгар почувствовал, что Рубика снова смотрит на него как в тумане. Ему нравилось, когда она так смотрела на него, потому что это придавало ему уверенности.

— … но если подумать…

Это задевало его гордость, но Рубика иногда смотрела так и на другие вещи. Более того, все эти вещи назывались прекрасными. Вскоре Эдгар пришел к логическому выводу.

“Тебе нравятся красивые вещи?”

— Ну и что же? Что?”

Рубика едва удержалась, чтобы не вскочить на ноги. Никто и не подозревал, что она очень любит красоту. Вообще-то, она была совсем ребенком для своего возраста, но она знала, как вести себя спокойно, и люди были одурачены этим. И теперь Эдгар видел ее истинную сущность насквозь. Рубика заикнулась от того, что ее так внезапно разоблачили, и Эдгар почувствовал себя хорошо. Эта реакция была практически признанием.

— Что, нет?”

“… утвердительный ответ.”

“Это не может быть хорошо.”

“Что ты имеешь в виду?”

Рубика уставилась на Эдгара. Он пожал плечами, не обращая внимания на ее пристальный взгляд, и улыбнулся. Эта улыбка была неземной красоты в тусклом свете свечей.

“Я очень красивая.”

Ха!. Есть человек, который действительно может сказать это своими собственными устами? Но поскольку этим человеком был Эдгар, в этом был смысл.

“Не волнуйтесь. Я ни за что не влюблюсь в тебя.”

“Как ты можешь быть так уверен?”

Эдгар был уверен, что Рубика влюбится в него, и она задавалась вопросом, действительно ли он был самым умным человеком в Королевстве Серитос.

“Конечно, ты прекрасна. Я признаю это, но это не значит, что я должен любить тебя.”

— Я ничего не понимаю. Большинство женщин в королевстве хотят моей любви, а те, кто не хочет, либо имеют чрезвычайно странный вкус, либо не имеют никакого чувства красоты.”

У рубики не было странного вкуса и хорошего чувства прекрасного. Эдгар думал, что это только вопрос времени. Она будет любить его, и когда это случится, он будет дразнить эту милую женщину так же сильно, как она мучила его.

— Эдгар, посмотри на цветок в этой вазе. Красиво, не правда ли?”

“Не пытайся сменить тему.”

“Но разве ты добровольно позволишь, чтобы этот цветок расцвел? Например, если бы Вы были в пустыне и имели только одну бутылку воды, отдали бы Вы ее цветку вместо того, чтобы пить ее самостоятельно?”

“Я не знаю, что ты пытаешься сказать.”

Рубика смущенно улыбнулась.

— Вот что значит любить кого-то. Я счастлива, когда он улыбается, даже если мне очень больно. Мир кажется таким несчастным, когда ему грустно, даже если мне так хорошо и уютно. Я могу сделать для него все, что угодно, но в то же время я боюсь, что это может быть слишком много для него… это любовь.”

Эдгар поднял бровь, но Рубика продолжила:

— Конечно, цветок очень красивый. Я хочу быть рядом с ним, смотреть на него и иметь его. Однако я не могу пожертвовать всем, что у меня есть для этого. Смотри. Его сорвали и поставили в вазу. Эдгар, это не любовь. Это и есть желание владеть. Симпатия к красивым вещам и любовь-это две разные вещи.”

Каждое сказанное ею слово вызывало волну в сердце Эдгара, и его улыбка исчезла. Затем он посмотрел на цветок.

— …неужели?”

“Утвердительный ответ.”

Они хотели быть рядом с ним, наблюдать за ним и обладать им. Но им было все равно, насколько сильно он пострадает из-за этого. Их не волновало его настроение. Они злились на него, потому что он не любил их и не хотел быть с ними. Им было все равно, занят он или нет. Они последовали за ним и потребовали, чтобы он уделил им свое внимание.

— Тогда Я … …”

— Он холодно улыбнулся.

“Меня никогда не любили.”

Он казался таким грустным и одиноким. Он всегда был уверен в себе, поэтому Рубика удивилась, увидев его таким озлобленным. Его никогда не любили … это не могло быть правдой, по крайней мере для Эдгара. Всегда были люди, которые хотели, чтобы он был рядом с ними. Среди них должно было быть по меньшей мере десять тех, кто действительно любил его.

— Эдгар, это не так.…”

Однако Эдгар встал и вышел из комнаты, прежде чем она успела сказать что-то еще.

***

Прошла уже неделя с тех пор, как Рубика стала жить как герцогиня в особняке Клейморов. Она еще не все знала об этом доме. Ей предстояло узнать и запомнить очень многое: бюджет, годовщины, которые предстояло отпраздновать, традиции, которые передавались в семье из поколения в поколение. К счастью, она успела привыкнуть к своей обычной роли герцогини. Она больше не боялась утренних встреч. Теперь у нее не было родственников, которые приходили бы беспокоить ее из-за денег.

Она встретила нескольких родственников, которые проделали долгий путь, чтобы приветствовать новую герцогиню в приемной, и они пришли не с пустыми руками. Один даже принес консервированные сливы, которые Рубика очень любила.

“Мы рады, что Его Светлость женился на такой доброй леди. Мы вздохнули с облегчением. Скоро этот особняк будет наполнен смехом.”

Семья была последними посетителями этого дня. Они радостно улыбались и ласково разговаривали, но Рубика была разочарована, увидев рыжеволосую девушку, стоящую рядом с миссис Корнуэлл.

‘А когда придет моя фея?’

Она могла только широко улыбнуться, чтобы скрыть свое разочарование.

“Спасибо тебе. Поскольку я все еще недостаточно хорош, пожалуйста, дайте мне много советов с этого момента.”

Мистер и миссис Корнуэлл были рады услышать, как скромно говорит Рубика. Они рассказали ей о жизни семьи и специальностях, которые были произведены в домене в сезон. Рубика выслушала все это очень внимательно и не забыла предложить им в дорогу подарки и хорошее вино, когда они уезжали.

— Тогда да будет мир в твоей семье “…”

И как только они покинули крыльцо, ее улыбка исчезла. Она улыбалась все утро, и теперь мышцы ее лица дрожали. Некоторые говорили, что жизнь герцогини была настолько комфортной, что единственное, что можно было делать, — это встречаться с людьми, но на самом деле она была наполнена тяжелым трудом.

Было так много вещей, о которых нужно было заботиться, например, если бы было что-то, на что можно было бы указать, если еды было достаточно, и если подарки были правильными. Самым трудным было то, что ей приходилось встречать незнакомцев, но она была достаточно хороша, чтобы быть их близкой родственницей, хотя только что приехала в особняк и не знала этого места и своих обязанностей.

— Ох, как бы я хотела закричать.’

Она не избегала утренних встреч, потому что с нетерпением ждала кого-то. Однако та фея, которую она видела на свадебном пиру, так и не появилась. Неужели это был всего лишь мираж, который она увидела в тот день?

— Судя по тому, где она сидела, она должна быть родственницей, живущей в одной из пристроек. Но она даже сегодня не пришла меня встречать, должно быть, что-то случилось…’

Среди родственников, которые жили в пристройках, было несколько зависимых жильцов, но другие занимались такими важными делами, как семейный бизнес, образование и религиозные мероприятия.

Они пришли на встречу с Рубикой быстрее, чем кто-либо другой. Даже дети, в жилах которых не текла кровь Клейморов, но которых семья опекала из-за их талантов и потенциальных возможностей, навещали ее.

— Мадам, здесь Миссис Шейни.”

Опять она? Фея, которую она отчаянно ждала, не пришла, но нежеланный гость снова был здесь.

Миссис Шейни навещала Рубику каждый день, как будто это была одна из ее главных обязанностей. Кроме того, она выступила с речью о семейных традициях и манерах. Рубика действительно хотела выгнать ее, но даже герцогиня не могла выгнать гостя без веской причины. У рубики не было другого выбора, кроме как привести к ней Миссис Шейни.

“Ваша светлость, я должен поговорить о манерах, которые вы должны соблюдать во время аудиенции у короля.”

И она начала произносить речь, как только села…

Рубика с трудом сдержала вздох. Почему миссис Шейни так поступила? Рубика сказала ей, что она не хочет брать уроки этикета в первый же день. Поскольку она планировала приходить и уходить подобно блуждающему ветерку, ее не заботило достоинство, которое она имела как герцогиня. Изучение манер было пустой тратой времени. Она предпочла бы прогуляться.

«Прямо сейчас, семья Клейморов и наследный принц находятся в хороших отношениях. Если вы попросите представить вам наследную принцессу, когда вы поедете в столицу…”

Она продолжала бормотать о вещах, которые Рубика действительно не хотела знать. Она уже выгнала ее, сказав, что у нее болит голова и ей нужно к врачу. Какое оправдание она должна использовать сегодня? Она напряженно думала об этом, когда Энн тихо спросила:

“Ваша Светлость, принести вам что-нибудь перекусить?”

Рубика почти слышала, как у нее в голове звенит колокольчик. Ну почему она сама до этого не додумалась? Она могла бы что-нибудь съесть, сказать, что у нее болит живот, и поднять из-за этого шум. У миссис Шейни не будет другого выбора, кроме как уйти, если Энн позвонит доктору.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.