Глава 75: Глава 75
“Мы продаем лучшие саженцы, в то время как в других магазинах есть еще более совершенные товары.”
— Быстро сказал торговец, опасаясь, что сделка может быть отменена, но Сезар ничего не сказал. Вместо этого он долгое время провел в своем собственном мире, а затем резко заговорил.
“Мне понадобятся дикие розы.”
“Вы красивы и достаточно сильны, но использование только виноградных роз сделает его недостаточно устойчивым. Мне нужна сила диких роз. Может быть, лучше было бы использовать дамасские розы и сделать розы, которые красивы и хорошо пахнут.”
Купец задумался, что бы ему на это ответить, но вскоре понял, что Сезар обращается не к нему. Он разговаривал с молодыми деревцами.
“Хм. — Да, конечно. Так будет лучше.”
Сезар кивнул: Купец подумал, не оставить ли его в покое, но тут Сезар повернулся к нему.
“А можно еще купить разные дамасские розы?”
— Ну и что же? ДА.”
Купец инстинктивно кивнул, и Сезар удовлетворенно потер руки.
“И вы можете быстро их достать? Я хочу сделать хотя бы один продукт до мая.”
“Да, это возможно», — быстро подсчитал купец и ответил:
Даже невозможное стало бы возможным перед деньгами. Кроме того, оказалось, что Сезар не собирается отменять сделку.
— Хорошо, тогда спасибо.”
“ГМ, насчет оплаты.…”
— Принесите это дворецкому из особняка Клейморов, и он немедленно обо всем позаботится.”
Сезар протянул ему список саженцев, которые он решил купить. Это было очень точно. Он, казалось, только смотрел на горшки, так когда же он все это проверил? Он выглядел неуклюжим, но на самом деле был очень внимательным. Торговец моргнул.
Как только он взял список, Сезар ушел, выбросив свои перчатки. Затем он молча направился к своей хижине. Купец вздохнул от такого странного поведения. Он действительно не знал, как обращаться с ним, но он все еще был важным клиентом. Торговец подавил желание что-нибудь сказать ему и направился к особняку.
“Куда же я положил эту книгу о диких розах?”
В хижине царил полный беспорядок. Сезар прошелся по огромным стопкам книг и наконец нашел Красную книгу. Она была написана ученым, которого он очень уважал. Он достал кожаный мешок и положил в него огромную книгу, какую-то одежду, лопату, белье для заворачивания корней и пайки на несколько дней. Остальное он мог бы передать через торговца, но только не дикие розы. Он надел пальто и уже собирался уходить, когда ему кое о чем напомнили.
— О, удобрение! Эй, я должен заказать удобрение!”
Он сосредоточился на саженцах и забыл заказать удобрение. Он быстро выбежал, но купца уже давно не было. Сезар уже сам собирался направиться к особняку, когда заметил мужчину. Мужчина изучал новые саженцы, и его спина выглядела очень знакомой.
— Сэр Стивен?”
— Лорд Сезар, это было так давно.”
Это был Стивен, телохранитель герцога.
— А герцог сюда придет?”
“О, нет.”
— Спросил Сезар с надеждой, но ответ рыцаря был холоден, так что мужчина был немного разочарован. Однако в то же время он находил странным присутствие здесь Стивена, поскольку всегда считал безопасность герцога своим главным приоритетом.
“Тогда что же привело вас сюда?”
“Я просто пришел посмотреть вокруг.”
Этот голос был очень тихим, но Сезар тут же оживился, услышав его.
“Ты любишь цветы?”
“Вот именно.…”
Стивен хотел что-то сказать, но снова закрыл рот. Сезар подумал, что он просто стесняется. Рыцарь и цветы-это было необычное сочетание.
“Ни один саженец еще не зацвел, так как еще не наступил сезон, но после того, как теплица будет закончена, мы сможем увидеть, как расцветают цветы.”
Сезар начал объяснять: Ему было жаль Стивена, который пришел посмотреть на цветы только для того, чтобы их не найти. Стивен выслушал его объяснение насчет саженцев и цветов, которые будут цвести, даже не нахмурившись.
“Но как будут использованы эти цветы?”
Сезар взволнованно ответил: «Они были ингредиентами для создания еще более красивых цветов.”
— …а для чего эти розы?”
Сезар не мог понять вопроса. — Он моргнул. Цветы должны быть красивыми. Они были ни к чему, но рыцарь казался очень взволнованным.
— Герцогиня решила использовать их для украшения сада.”
— Сад… это единственная цель? Разве у этих цветов нет специального яда или их можно использовать для запуска машин?”
— О, цветы должны быть красивыми. Зачем им нужна другая цель?”
Стивен не купился на это и нахмурился. Сезар, однако, уже начал обижаться. Думая такие нечистые мысли при виде его прекрасных цветов? Это было оскорбление.
“Вы совершенно правы.”
Сезар был очень простым человеком и сразу почувствовал себя лучше, услышав, что рыцарь согласился с ним. Затем он понял, что Стивен может ему помочь.
— Сэр Стивен, я собираюсь отправиться в путешествие, чтобы найти дикие розы. Не могли бы вы дать мне несколько советов для кемпинга?”
— …кемпинг?”
Брови Стивена дернулись, и он понял, что совершил ошибку. Он хотел было сказать, что занят, и убежать, но, похоже, это только еще больше осложнило бы дело.
Он сдался и начал идти, чтобы найти хорошее место, прежде чем объяснять.
— Позвольте мне объяснить.”
“Среди тех, кто любит цветы, нет ни одного плохого человека.”
Стивен остановился. Он не мог понять, как ботаник пришел к такому выводу. Ему даже захотелось схватить его за шиворот и спросить, почему он так думает. Он не любил цветы. Точнее, он вообще не заботился о них. Однако он не мог сказать этого Сезару. Тогда ему будет странно находиться здесь. Он не мог этого допустить.
«Окружение является самым важным в кемпинге. Если земля влажная, избегайте ее как можно больше. И, когда вы не можете, выберите место с травой. Вот, это место хорошее.”
Затем Стивен показал ему, как сделать простое укрытие. Сезар вскоре последовал его указаниям и попробовал сделать это сам. Для старика он работал очень хорошо.
“Но почему ты так много делаешь?”
— Герцогиня поверила в меня и вложила деньги в мою работу, поэтому я не могу ее подвести.”
“Значит, она всецело решила инвестировать в вас и вашу работу?”
“Утвердительный ответ. Герцог почти ничего не сказал ей, когда она приняла это решение. У нее есть чувство красоты, которого нет у других. Едва взглянув на мои наброски, она поняла, что это будут очень красивые цветы. Вы должны понять, как вы любите цветы.”
— Ха-ха.”
Стивен просто попытался спросить, и, к его удивлению, Сезар даже не пытался ничего скрыть. Даже если ему это не понравилось, он превратился из рыцаря, который любил цветы, в рыцаря, который любил цветы, это было неожиданное приобретение.
“Я и не знал, что у нее такое прекрасное чувство красоты.”
— О да. Она отличается от остальных.”
“Насколько по-другому?”
Стивен сделал вид, что согласен, и задал вопрос: Этот метод заставляет другого человека думать об этом как о бессмысленной сплетне, выплескивать информацию и полностью забывать о ней.
— Ее поведение и многое другое, и она многое знает. Должно быть, она много училась.”
Однако герцогиня не так уж много училась, хотя и получила небольшое домашнее образование, как большинство других благородных дам.
“О, она не так уж много изучила.”
“Ну, этого не может быть. Странный. Она точно прочитала название цветка, написанное на древнем Бабарском языке.”
— Древний Бабариец?”
Сезар не заметил, как опасно блеснули глаза рыцаря. Даже если бы он увидел его, то все равно не обратил бы внимания. Он больше заботился о цветах, чем о людях. Для него смена выражения лица была слишком сложной задачей.
— Ее словарный запас тоже немного странный.”
“Ее словарный запас?”
Рубика говорила, как и все нормальные люди в Серитосе. Стивен ничего не понимал, поэтому ему пришлось спросить: Затем Сезар гордо улыбнулся. В некоторых областях его наблюдения были хуже, чем у ребенка, но в других он был похож на гения века.
— Другие бы этого не увидели. Только тот, кто встречался с разными людьми в Академии и многое узнал, как я, может заметить это.”
“Хм…”
— Она называла дружбу «филия». Это слово используют жрецы Хюэ.”
“О.”
К удивлению Стивена, этот разговор оказался весьма полезным. Он решил, что нужно еще кое-что узнать о Рубике.
“Но почему ты спрашиваешь об этом?”
“Я просто хотел узнать твое мнение. О, и на самом деле безопаснее сделать укрытие на деревьях, а не делать его на земле. Давай я тебе покажу.”
Стивен быстро сменил тему. К счастью, подозрения Сезара вскоре рассеялись. Он был необыкновенным человеком, который заботился только о цветах и вскоре забыл о других вещах. Сначала он выбежал с криком, что ему нужно заказать удобрение, и, как только увидел Стивена, попросил его научить его разбивать лагерь. Интерес, проявленный Стефаном к герцогине, быстро стерся из его памяти.
Розы были для него очень важны. Он только что оставил Рубике письмо, в котором говорилось, что он собирается уехать на несколько недель, чтобы найти дикие розы, которые ему нужны для работы.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.