Глава 84 — Что считается благочестивым?

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Рог дракона на голове дракона был окутан слабым дымом. Дым задержался и слился в струйку, а затем медленно сконденсировался в водяной пар, покрывший голову дракона. Водяной пар конденсировался в капли, которые медленно стекали в колодец вдоль пасти дракона.

— Откуда этот дым? Е Сяо никогда не видел такой странной сцены.

Аббат погладил бороду и громко расхохотался. «Этот дым образовался от сжигания благовоний этими сотнями или тысячами верующих. Только набожные верующие могут быть привлечены этой головой дракона и в конечном итоге поглотить духовные энергии Неба и Земли, чтобы превратиться в святую воду».

«Что считается благочестивым?»

Брови Е Сяо слегка приподнялись. Казалось, чтобы получить святую воду, ему пришлось много работать над тем, чтобы быть «набожным».

Аббат опустил глаза. «Я слышал, что в паломничестве часто бывают набожные верующие. Они кланяются каждые три шага и кланяются каждые девять шагов. Они кланяются от подножия горы на восемьдесят одну ступеньку вверх по горе. Они преклоняют колени перед Буддой и читают священные писания в течение шести часов. Это благочестиво».

— Ты можешь получить святую воду просто так? Е Сяо взглянул на голову дракона рядом с ним и немного забеспокоился.

Аббат на мгновение задумался. «Это не обязательно правда. Я только сказал, что это способ быть благочестивым. Что же касается того, чем вы хотите заниматься, это зависит от вас самих».

С этими словами настоятель вынул из рукава небольшой бокал для вина и протянул его Е Сяо.

«Отныне ты можешь ставить эту чашку в колодец. Когда чаша наполнится, ты сможешь вернуть ее, чтобы спасти свою жену».

Е Сяо взял бокал с вином, и настоятель повернулся, чтобы уйти.

Глядя на пустую чашку в своей руке, Е Сяо в замешательстве нахмурился. Не боялся ли этот человек, что он просто зачерпнет святой воды и убежит?

Хотя святая вода в колодце была неглубокой, он все же мог зачерпнуть ее, если бы придумал способ. Если он зачерпнет еще несколько раз, он сможет вернуть его, чтобы спасти Пан-Пана.

В голове Е Сяо возник образ Сен Паня, лежащего на кровати с бледным лицом. Он тревожно нахмурился. Он огляделся и никого не увидел, поэтому присел у колодца с маленькой чашечкой и стал черпать святую воду.

Чего Е Сяо не ожидал, так это того, что, хотя он действительно мог зачерпнуть немного святой воды, она превратилась в дым и рассеялась, как только попала в чашу с вином.

Он пытался, но это случалось раза два-три. Сердце Е Сяо упало. Наконец-то он понял, почему аббат осмелился позволить ему остаться здесь одному.

Е Сяо задумался и поставил кубок с вином в колодец, целясь в каплю святой воды, которая вот-вот должна была капать изо рта дракона.

Он наблюдал, как капля святой воды долгое время висела в воздухе. И только когда собралось больше капель воды и образовала еще большую каплю, она внезапно капала.

Чаша для вина в колодце была еще пуста. Святая вода, казалось, намеренно избегала ее.

Е Сяо некоторое время пристально смотрел на него и повернулся, чтобы выйти из внутреннего двора.

Чэнь Фэн увидел Е Сяо и подошел к нему. Прежде чем он успел что-либо спросить, Е Сяо сунул бумажный пакет ему в руку и пошел вниз с горы.

«Президент Е, вы получили святую воду?»

Чен Фэн был потрясен. Разве молодой монах не говорил, что святая вода — сокровище храма? Почему он не потратил ни цента и не получил его так быстро?

Е Сяо шел торопливо и даже не обернулся.

Чэнь Фэн поспешил догнать. Он украдкой взглянул на Е Сяо и понял.

Он точно не получил эту святую воду, но значит ли это, что он возвращается?

На лице Е Сяо не было никакого выражения. Чен Фэн не осмелился спросить дальше. Он мог только молча следовать за Е Сяо, пока они вдвоем спускались с горы.

Стоя у подножия горы, Е Сяо посмотрел на невидимую вершину горы. Он оценил длину лестницы, ведущей вверх от подножия горы, и сжал кулаки.