Плеть сорок девять — Командир

Плеть сорок девять — Командир

Феликс и я берем одну из птиц, чтобы летать кругами высоко над дорогой. Он достаточно высок, и я почти уверен, что нас никто не заметит, а если и заметят, то мало что смогут сделать. Может быть, действительно сильный культиватор, использующий лук или что-то в этом роде, может навредить нам, но я немного в этом сомневаюсь.

Внизу тамплиеры и их отряд солдат направляются по дороге к Альхеканте. Я не эксперт, но у меня сложилось впечатление, что они намеренно движутся медленнее, чем могут.

— Вот, — говорит Феликс, указывая на пятно, движущееся далеко под нами.

Это монстр несет мое сообщение. Он летит прямо к строю, затем ныряет и приземляется на дорогу в добрых сотнях метров от переднего всадника.

Вся формация останавливается. Всадников на лошадях около двадцати, за ними вдвое больше солдат, а за ними стоят фургоны и люди из лагеря, которые, вероятно, нужны небольшому отряду, чтобы поддерживать порядок.

Тамплиеры останавливаются. Один из них стаскивает со спины арбалет, или, по крайней мере, я предполагаю, что это арбалет, трудно сказать с такой высоты.

Затем один из них медленной рысью выезжает впереди группы. — Они попались на приманку, — говорю я.

Храмовник останавливается, вероятно, когда он оказывается достаточно близко, чтобы мой монстр начал говорить. Я могу сказать, что мой монстр оставил мое письмо на проезжей части. Он разворачивается и взлетает обратно в небо.

— Он возьмет? — спрашивает Феликс.

Мы наблюдаем, как тамплиер слезает с лошади, затем осторожно подходит к письму и подбирает его. Он снова садится на лошадь и через мгновение возвращается к остальным.

— О, они читают, — говорю я. Тамплиер передал письмо другому тамплиеру, на этот раз в доспехах с золотыми отблесками и пучке перьев на шлеме.

Группа некоторое время стоит неподвижно, затем строй снова начинает движение.

— Нам нужно вернуться вниз, — говорю я. Я не хочу выглядеть взволнованным, когда придут тамплиеры. Имидж важен, как говорит мама, и сложно выглядеть устрашающе, когда ты в беспорядке.

Я похлопываю птицу, на которой мы едем, по шее, и она разворачивается и начинает двигаться по спирали к земле и к маленькому павильону, который мы установили. Мы кружим по длинному пути, чтобы нас меньше заметили.

Приземлившись, я спрыгиваю с птицы, несколько раз похлопываю ее по шее, а затем отправляю ее присоединиться к своим друзьям-птицам-монстрам, собравшимся на опушке леса.

Вокруг на несколько монстров больше, чем когда мы взлетели. В основном это волки, медведи и несколько других монстров, которых я ожидал найти в лесу. Они бездельничают, будучи удивительно ленивыми. Думаю, у них нет причин нервничать или напрягаться. Чудовища, которых я послал в лес ранее, все стоят на опушке леса, сотни глаз наблюдают за ними из тени.

— Хорошо, ты вернулся, — говорит Эсме. — Они взяли письмо?

Я киваю. — Да, — говорю я. «Я не знаю, успокоит это их или нет. Их много».

— Около шестидесяти бойцов, — говорит Феликс. «Множество тамплиеров. Если дело дойдет до драки, нас будет очень мало».

Я кивнул. — Возможно, мы сможем справиться с двумя или тремя тамплиерами в одиночку, — сказал я. «Это когда мы все работаем вместе. Может больше?»

— Я ничего об этом не знаю, — говорит Эсме. «Храмовники долго тренируются, как Архивариусы, но вместо изучения книг они проводят больше времени в поле и совершенствуют свою Бдительность. Нам будет нелегко даже против одного, если они не будут удивлены».

«Мне не нравится так сильно зависеть от дипломатии, — говорит Бьянка.

«Это не идеально. Но на нашей стороне много монстров. Если дело доходит до драки, мы бежим и позволяем монстрам их отвлекать. Монстры одноразовые, никто из нас».

Я обрываю себя, когда слышу далекий стук копыт по гравию. — Пора занять позицию, — говорит Феликс. Она берет свой посох и подходит к тому месту, где я должна сидеть. Эсме садится справа от меня, а Бьянка слева. Это не так красиво, как могло бы быть, но сойдет.

Нам не нужно так долго ждать, пока тамплиеры появятся и остановятся. Это только те, кто на лошадях, а значит, нам не придется иметь дело со всеми солдатами. Если они не планируют кружить вокруг нас? Но тогда им придется иметь дело с монстрами в лесу.

Я качаю головой и снова сосредотачиваюсь. Двадцать тамплиеров. Это… со многими проблемами.

— Пойдем поздороваемся, — говорю я.

Трое тамплиеров спешиваются. Один с большим гребнем из перьев на шляпе и двое других с дополнительной позолотой на доспехах. Когда я выхожу из павильона, мои друзья собираются позади меня, я тоже смотрю на других тамплиеров.

Они выглядят соответственно нервными, все они смотрят на множество монстров, собравшихся на поляне, монстров, у которых течет слюна и которые смотрят в ответ с явным голодом в глазах.

Все храмовники носят более или менее одинаковые доспехи. Металлический нагрудник, поножи и наручи из металла и кожи. Большинство из них поворачиваются в нашу сторону и сосредотачиваются на нас.

Вожак, с золотыми перьями и всем остальным, подходит к нам. — Я Сантьяго Нуньес, командир этого батальона тамплиеров нашего лорда Героя и искателей справедливости, — говорит он. Он держит одну руку на рукояти меча, но не вытягивает.

Я делаю шаг вперед, держа спину прямо и высоко поднимая голову. «Здравствуйте, коммандер Нуньес, — отвечаю я. «Я Валерия Мальведа, дочь Темной Богини. Я ценю, что ты пришел сюда и был таким вежливым.

Командир смотрит на меня прищуренными глазами. «Это большое заявление, мисс Мальвада, можете ли вы его подтвердить?»

«Это ты!»

Мы все поворачиваемся к задней части строя Тамплиеров, где один из них спрыгивает с лошади. Тамплиеры немного ниже остальных, а их доспехи скроены так, чтобы предложить гораздо больше… груди, чем у других. У большинства тамплиеров вырезаны доспехи, чтобы они выглядели так, как будто у них большие грудные мышцы и шесть пачек, а этот вырезал, чтобы намекнуть на грудь и стройную фигуру.

Она подходит ближе, затем выхватывает меч, направив острие прямо на меня. «Ты тот, кто украл лицо Луны!»

Я узнаю ее тогда. Рыжие волосы, выбивающиеся из-под ее шлема, голос, который пронзает мою память, этот пламенный гнев.

— О, это Лили, — говорю я. «Привет! Прошло много времени. Ты все еще безосновательно злишься на меня?

— Инициировать Шильда, — говорит коммандер Нуньес с той властностью, на которую способны старики. — Сейчас не место и не время для одного из твоих приступов несдерживаемого гнева.

Челюсти Лили работают, и она опускает меч. «Командир, эти трое напали на академию в Монтеле несколько лет назад. Я сражался с ними раньше».

— Это была не такая уж драка, — говорю я. «Кроме того, мы были там только для того, чтобы забрать несколько книг, украденных Героем».

Командир мотает головой. — Значит, ты признаешь, что это был ты?

Я хмурюсь. «Мы действительно собираемся это сделать? Швырять обвинения туда-сюда? Я пригласил вас поговорить и быть дипломатичным. У нас проблемы посерьезнее».

«Вы сожгли часть академии!» — говорит Лили.

Я смотрю прямо в ответ. Она мешает моим планам. «Ты был тем, кто швырял огненные шары во все стороны!»

«Ты вызвал большого жирного дракона посреди двора! Он сорвал крышу с одного из зданий».

Я задыхаюсь. «Ливонас не толстый! Она просто ширококостная и опытная охотница.

Командир Нуньес поднял руку, и мы оба остановились на середине спора. Я чувствую, как мои щеки немного нагреваются. Вероятно, это был не лучший способ произвести хорошее первое впечатление. Просто… есть что-то в этой девушке Лили, что действительно задевает меня за живое.

— Я вижу, что между вами двумя вражда, и это понятно. Наш лорд Герой не скрывает своей враждебности к Темной Богине. На это слышно ворчание других тамплиеров, и больше одного переминается с лошади. — Тем не менее, мы здесь под флагом перемирия, верно?

— Да, — говорю я. «У нас есть две вещи, которые нам нужно обсудить. Во-первых, это книга, которая у вас есть. Я указываю Эсме рядом со мной. «Семпер поручила нам обеспечить безопасность ее хранилища в регионе после того, как культисты Алтума украли его. Мы отслеживаем книги и знаем, что у вас есть по крайней мере одна.

«Возможно, — говорит командир. Бьюсь об заклад, сейчас он немного осторожнее. Раздражать одного бога плохо. Раздражать двоих просто глупо.

«И во-вторых… каковы ваши намерения в отношении нежити, которую Алтум призвал в эту землю? Потому что я думаю, что наши цели могут быть одинаковыми».

***