Плеть сорок два — Кер-Чанк

Плеть сорок два — Кер-Чанк

«Что это за место?» я спрашиваю

Комната явно какое-то офисное помещение. Есть несколько письменных столов, полка вдоль задней стены со стопками папок и рабочее место в центре. Похоже, кто-то недавно ходил и перебирал вещи, но ничего не сломано.

Эсме ставит лампу на рабочий стол, затем регулирует фитиль, чтобы дать нам немного больше света. — Так ты видишь какие-нибудь огни? она спрашивает.

Я оглядываюсь, затем нахожу у стены несколько подсвечников с медными клетками вокруг них, чтобы сдерживать пламя. Я использую диск темной магии, чтобы приблизиться к одному из них и опустить его вниз.

Эсме зажигает свечу, потом еще одну, и вскоре в комнате становится достаточно светло, чтобы можно было читать. «Хорошо», — говорит она. — Мы ищем… ну, пропавшие книги.

«Тяжело будет найти что-то, чего здесь нет», — говорю я.

Эсме кивает. «Ты прав.» Она становится на колени под столом и через некоторое время восклицает: «А-а-а!» Она приходит с большим досье. Сотни страниц удерживаются металлическими петлями. Открыв ее, она обнаруживает длинный список заголовков, по одному на странице, с небольшими пометками, аккуратно сделанными под ними. Даты и имена, затем штамп в конце некоторых строк.

— Это что-то вроде библиотечного указателя? Я спрашиваю.

«Это именно то, что есть, — говорит Эмсе. «Печать — это библиотекарь, который забрал книгу. У меня когда-то был свой, знаете ли. Мне нечего было делать, но они позволили мне позаботиться об учебниках для молодежи. В любом случае. Я сомневаюсь, что воры Альтума были бы так любезны, чтобы подписать украденные книги.

— Значит, это не слишком полезно, — говорю я.

Она качает головой. «Нет-нет, нам просто нужны названия и коды категорий пропавших книг. Это список всех книг в… — она наклоняет книгу, чтобы прочитать обложку. «От раздела двести двенадцать до раздела двести четырнадцать хранилища». Она показывает под столом, и, наклонившись, я могу сказать, что там десятки подобных книг.

— Хорошо, — говорю я. Я вытаскиваю одну наугад. — Итак, есть книги по некромантии?

«Точно!»

— И как нам поможет знание титула? Я спрашиваю.

Она ухмыляется. «Тогда мы используем запретную и тайную магию».

«Ой?» Я спрашиваю.

— У вас с мамой может быть какая-то магия души для создания монстров, но вы не единственные, у кого есть своя магия. Библиотечная магия Семпер — это глубокая тайна, скрытая от всех, кроме ее верных Архивариусов. Он работает на очень специфической магии Презрения.

— Значит, гибридная магия, — говорю я. — Ты знаешь, как с ним забрасывать?

Эсме краснеет. «Я могу перепутать. Достаточно для этого. А теперь листайте, нам нужно найти несколько названий».

Я смеюсь, а потом делаю, как она говорит. Эсме обычно не такая властная. Довольно мило видеть ее взволнованной из-за чего-то, о чем она так заботится.

Мне везет, когда я пролистываю несколько страниц. — Вот один. Книгу достали однажды… может быть, лет двадцать назад. «Мертвый измученный». Я переворачиваю папку, чтобы ей было лучше видно.

Эсме оглядывается. «Прочитайте мне код категории. Вот этот, с буквами и цифрами. Она поворачивается к стене позади и движется к одной секции.

Я зачитываю цепочку цифр, пока она не перебивает меня.

«Только по одной части за раз. Это сузит круг вопросов. Хорошо, следующий бит?»

Ей требуется еще два сегмента, чтобы выбрать папку, затем она открывает ее и кладет рядом с нами. Все это разделено еще больше, с выступами, торчащими сверху. Достаточно скоро Эсме открывает несколько страниц о книге. Не только страницы, но и карта, вставленная в страницу, в которую встроен мешочек.

Эсме вытаскивает карточку и усмехается. «Вот оно, — говорит она.

«Что это такое?»

«Ретрансляционная карта книги». Эсме бежит в другой конец комнаты, открывает шкаф и возвращается с большой штуковиной. У него была большая ручка с одной стороны, несколько циферблатов и проводов, идущих в коробку, а рядом с ней набор ключей с цифрами. Эсме вставляет карту в прорезь наверху и берется за ручку.

Она ничего не делает.

— Ты в порядке…

«Тсс, я сосредотачиваюсь», — говорит она.

Я отступаю и жду, наблюдая, как она хмурится, закрыв глаза и выпятив губы. Иногда я забываю, что у Эсме столько маленьких веснушек на бровях носа. Я как бы хочу прикоснуться к ним.

— Поняла, — бормочет она.

Ручка опускается с приятным хлопком! Затем машина начинает щелкать. Сверху открывается панель, с одной стороны есть что-то вроде компаса, который бешено вращается, а с другой — куча крошечных панелей с цифрами, которые переворачиваются с грохотом, как будто кто-то тряс банку с болтами.

Он останавливается с лязгом, и мы с Эсме наклоняемся ближе.

Компас указывает куда-то влево от нас.

«Всего в сотне метров и глубже в хранилище», — говорит Эсме. Она вздыхает и вытаскивает карту. «Не хорошо. Давай найдем другого».

«Подождите, он говорит вам, где книга?»

«Ага! Самый простой способ найти книгу в большой библиотеке. Особенно, когда некоторым придуркам нравится портить сортировку своими грязными ручонками. Или вы можете использовать его для отслеживания просроченной книги».

— Это действительно здорово, — говорю я. «Держу пари, что есть и другие применения. Отслеживание и тому подобное. Машина на самом деле не указывает на книгу, не так ли?

«Не книга, здесь на задней обложке большинства книг вшита идентичная карточка», — говорит Эсме. Она заменяет все и возвращается к индексу. «Давайте составим список. Названия книг, затем код. Мы должны уйти с четырьмя или пятью карточками на случай, если люди Альтума сломают карточку или… или выбросят книгу.

Я киваю. В этом есть смысл. «Каков радиус действия этой штуки?»

«Это не так здорово. Думаю, несколько километров.

Это все еще довольно хорошо. Получить точное направление и точный диапазон даже на расстоянии одного километра — это превосходно. По крайней мере, лучше, чем осматриваться вручную.

Эсме начинает перечислять книги по мере их нахождения, и я тоже возвращаюсь к поиску. Все, что хоть как-то связано с некромантией, попадает в список.

Rolling Bones — Greatest Hits, D. Ceased

Воскрешение мертвых: Путеводитель Лимпета по нежити , Фенфан Фанг

«Укрощение некроманта» — роман Наполеона Бонапарта.

Мертвые и их грибковое использование, N/A

Легенда о Бонси, Б. Рокколи

Вязание для нежити, Мод из Даунинг Форест

«Это должно сработать», — говорит Эсме, с размаху добавляя последнюю книгу в список. — Если мы не сможем найти хотя бы двух или трех из них в хранилище, значит, их забрали люди Альтума.

«Отличная работа», — говорю я, закрывая индекс, который просматривал. — Ты можешь проверить карты?

Эсме кивает и подходит к стене со своим списком. Она быстро просматривает их, сосредотачиваясь на том, что ей нужно, прежде чем снять его со стены. Вскоре у нас на столе оказывается небольшая стопка книг, и мы с ней начинаем просматривать их, иногда наши плечи стукаются друг о друга.

«Оставьте их открытыми на нужной странице», — бормочет она. «Мы хотим заменить те, которые не можем использовать».

— Верно, — говорю я. Я не особо забочусь о том, чтобы оставить вещи красивыми и опрятными, но я полагаю, что оставлять вещи такими же чистыми, какими мы их нашли, — это вежливо.

Первые две книги, которые мы пробуем, — провал. Я полагаю, что люди Алтума здесь вовсе не искали любовные романы или вымышленные истории. Хотя следующие несколько.

Машина снова щелкает, когда Эсме опускает ручку, и мы оба наклоняемся, чтобы посмотреть, как переворачивается дисплей. На этот раз это продолжается гораздо дольше, циферблаты вращаются до тех пор, пока не исчерпают свой импульс. Однако компас фиксируется на точке где-то справа от нас и остается заблокированным в этом направлении.

— Это хороший знак? Я спрашиваю.

«Это так, — говорит она. Она смотрит на меня, широко и глупо улыбаясь. «У нас есть один. Радиус действия… более трех километров, у него кончилась энергия.

«Можем ли мы дать ему больший толчок?» Я спрашиваю.

— И сжечь? Эсме качает головой. — Нет, для этого нам понадобится специальный. Я думаю, что некоторые существуют. Но тогда вам понадобится Архивариус, чтобы работать с ними. Правильный, хорошо обученный. Думаю, это лучшее, что я могу сделать на данный момент».

— Хорошо, — говорю я. Направление лучше, чем ничего. «Тогда давайте проверим следующие несколько карт… Думаю, мы отправимся и отследим их. Думаешь, это указывает на столицу?

Эсме оглядывается, и я почти вижу, как шестеренки в ее голове щелкают, когда она понимает, в каком направлении указывает компас. «Нет… я думаю, что это указывает на юг. На юг и, может быть, немного на восток.

— Хорошо, — говорю я. «У нас есть направление, это уже много. Я рад что ты здесь. Ты знаешь, что иногда ты настоящий гений?

Щеки Эсме надуваются, а ее волосы трескаются от разряда статического электричества. «Я знаю это. А теперь пойдем, расскажи остальным. Может быть, мы сможем поймать этих воров, пока они не зашли слишком далеко!»

***