Террор Десять — Торговля

Террор Десять — Торговля

Фэнси отступает, пока не прислоняется к столу, затем скрещивает руки на груди и ослепительно улыбается. «Тогда сверху. Хавьер. Держу пари, ты много о нем знаешь?

Я качаю головой. «Я здесь не для того, чтобы вам что-то рассказывать, но если вы спрашиваете, чтобы мы были на одной волне, я признаю, что не так уж много знаю о нем».

«Хм, ну, он известный торговец, возможно, один из самых крупных, кто приезжал и посещал наш скромный маленький город», — говорит Фэнси, его рука вращается в каком-то величественном жесте. — В Монтеле он просто мелкий комар, а здесь… ах, да вы, наверное, и так знаете. Он торгует интересными товарами, всего понемногу, но большим количеством столичных инструментов и станков. И, конечно же, книги».

— Вот что меня интересует, — говорю я.

«Книги, да? Я знаю, что есть поставка, которая отправляется на север, раз в сезон или около того. С ним никто не связывается, и у него почти нет охраны. Но на боку есть этот символ, Темная метка. Это достаточная причина, по которой я никогда никому не говорил, чтобы он пытался его схватить. Кроме того, это всего лишь книги.

«Книги дорогого стоят», — говорю я. По крайней мере, они для меня и мамы.

«Конечно», — соглашается Фэнси с непринужденностью человека, которому на самом деле все равно. — Насколько я слышал, его арестовали из-за книг.

«Чего ждать?» Я стою немного выше, Fancy центр моего полного внимания.

Он кивает и улыбается мне. «О, да. Новый закон, выдвинутый Церковью Героев — а все знают, что король принадлежит им — что некоторые книги могут быть опасны, что они хранят ужасные тайны и тому подобное. Он делал небольшие шевеления пальцами.

— Что говорит закон? Я спрашиваю. Я не хочу соглашаться с законом, но, ну, я просмотрела и прочитала некоторые книги в домашней библиотеке. Я не могу отрицать, что там есть некоторые опасные вещи.

— Я не законник, — говорит Фэнси. «Наоборот. Сиверус, ты можешь найти нам немного фруктов? Где был я? Верно, я не знаю, что это за слова в законе, но по существу там есть список допустимых книг. Если книги там нет, вам нужно получить на нее разрешение, и она будет добавлена ​​в список».

— Это… это драконовски! Я говорю. «Сколько времени нужно, чтобы получить разрешение?»

«Кто-то в столице должен прочитать его, чтобы убедиться, что внутри нет ничего опасного», — говорит Фэнси.

— бормочу я. «Это может занять недели! Месяцы даже! Сколько книг человек может прочитать в день? Три, может четыре? В хорошей библиотеке тысячи книг. В большой библиотеке должны быть редкие экземпляры, некоторые из которых нельзя просто отправить в какой-нибудь коробке!»

Брови вора в законе немного приподнялись от моей вспышки гнева, поэтому я пытаюсь немного сдержать его. «Прекрасное мнение», — говорит он. — Что ж, в любом случае за неразрешенную книгу взимается штраф. И Хавьера поймали с сотнями из них, насколько я слышал. Буквальный вагон».

— Значит, он должен заплатить штраф?

«Ну, штраф будет зависеть от тяжести преступления, и кто знает, сколько из этих книг получат разрешение? Так что ему нужно заплатить, чтобы их все проверили, и если некоторые из них не являются разрешенными книгами, значит, он занимался контрабандой, не так ли? Это может стать основанием для еще нескольких штрафов в купеческой гильдии. Поверь мне, они гораздо более жестокие, чем любая банда уличных крыс.

Я злюсь, сердце содрогается от незнакомой эмоции, пока не отстраняюсь от гнева и не направляю его куда-то еще. Отвращение приходит легко, конечно. Что же еще представляет собой система, отнимающая книги, как не что-то совершенно отвратительное и отвратительное! Бдительность усилить труднее, но я хочу знать больше и опасаюсь этих новых законов и этого места.

Справившись с гневом, я снова поворачиваюсь к Фэнси. — Итак, где сейчас мистер Хуарес?

Фэнси пожимает плечами. «Может быть, все еще в городе, может быть, на пути в Монтель. Я не совсем уверен. Он не казался очень важным для моего бизнеса, не сейчас, когда его исключили из игры, в которую играли в Сантафарии.

— А его груз? Книги?»

«Вероятно, где бы ни был Хуарес. Я полагаю, что он, по крайней мере, попытается очистить свое имя».

Я мычу и потираю подбородок, затем смотрю на Феликса, который кажется очень спокойным во всем.

Маг возвращается и приносит с собой чашу с фруктами. Фэнси хлопает в ладоши от восторга, прежде чем придвинуть столик ближе и положить на него фрукты. Он берет сверху яблоко и показывает им на меня.

— Нет, спасибо, — бормочу я.

Феликс немного всхлипывает, протягивая ей яблоко, но она не жалуется, особенно когда ей есть во что вонзить зубы.

— Хорошо, — спрашиваю я дальше. — Что ты можешь рассказать мне о храме?

На мгновение Фэнси выглядит немного неловко. — Ну, это были мои мальчики.

Я делаю паузу, затем чувствую, как мои брови сошлись вместе. «Пожалуйста, объясни.»

— Успокойтесь, маленькая мисс, — говорит он, умиротворяюще поднимая руки. «Нас наняли, чтобы поджечь храм. Это был всего лишь небольшой поджог, а золото было таким настоящим, как золото».

Я подумывал на мгновение натравить на него своих друзей, но я всегда могу сделать это позже. «Кто заплатил вам?»

«Вы имеете в виду, кто заплатил мне или кто пришел, чтобы доставить золото и сделать запросы?»

«Какая разница?» Я спрашиваю.

«Ну, теперь, когда ты становишься достаточно важным, ты не идешь и не заботишься обо всем сам. Вы нанимаете кого-то другого, чтобы сделать все это за вас. Человек, который появился здесь с просьбой, был бароном Микелем Фонцем. Из Мидтауна».

— Он сказал вам, что его наняли?

— Нет, но добрый барон едва ли дворянин сам по себе. Ему принадлежит около двух десятков лодок и несколько складов у доков. Его отец просадил семейное состояние, часть его прямо здесь. Я не могу представить, чтобы он возглавил атаку на Темную Богиню или ее храм. Кто-то должен был ему платить».

Я хмуро смотрю на Фэнси, потом пытаюсь немного сосредоточиться. Кто-то нанял этого барона, чтобы сжечь храм моей матери, или он хотел сделать это для себя. «Кто-нибудь получил что-нибудь от сожженного храма?» — бормочу я.

«Церкви Героя это не понравилось; они практически устроили вечеринку. Но я недостаточно знаю, чтобы указывать на кого-то пальцем», — признается Фэнси.

Я бормочу проклятие, которое когда-то сказала мама, и качаю головой. «Отлично. Что-нибудь еще, что вы хотите сообщить мне?»

Фэнси хлопает себя по подбородку. «О, тебя обязательно ограбят на выходе из моей чудесной обители».

— Ты собираешься меня ограбить?

Он выглядит оскорбленным. «Мне? Нет никогда. Сколько бы у вас ни было золота, я смогу заработать больше в следующий раз, когда вы вернетесь или через некоторое время. Я предприниматель. Несколько золотых сейчас по сравнению с повторением обычаев с кем-то столь щедрым? Нет нет. Но люди снаружи? Практически варвары».

— Я буду иметь это в виду, — говорю я. «Спасибо за ваше время; ты оставил мне много пищи для размышлений. Могу ли я верить, что ты не будешь рассказывать всем то, о чем я спрашивал?

Необычные бантики с завитушками. «Конечно. Сиверус, будь джентльменом и проводи маленькую мисс и ее спутницу?

Маг кивает, и вскоре нас выводят из офиса в нашем собственном темпе. Я замечаю несколько взглядов, брошенных в нашу сторону, и еще до того, как мы доходим до лестницы, два человека уже встали и ушли.

Мессенджеры? Засады?

— Феликс, когда мы выйдем наружу, держись рядом со мной, — говорю я. — Не знаю, станут ли они преследовать тебя, но меня это не удивит.

— Ты будешь в порядке? — спрашивает Феликс.

— Не заботишься о себе?

Она качает головой. «Неа. У меня нет ничего, что стоило бы грабить. Но я останусь с вами, мисс; иногда вид двух людей заставляет грабителей дважды подумать. Но, эм…”

«Да?» Я спрашиваю.

«Возможно, показывать золото было неразумно».

— Принято к сведению, — сказал я. «Но были вещи, которые я действительно должен был знать».

— О книгах? — спрашивает Феликс.

«Да, о книгах. Дома мало что может быть важнее хорошей книги».

Феликс смотрит на меня, но я не обижаюсь. Думаю, для тех, кто не умеет читать, это должно быть немного странно. — Вернемся в гостиницу. Я смотрю вверх и позади нас на мага, следующего за нами. — Есть задний выход? Я спрашиваю.

«Есть, — говорит он.

«Можете ли вы показать это нам, пожалуйста? Я бы предпочел поставить шансы на нашу сторону.

«Я уверен, что Фэнси согласится на это, — говорит он. «Тебе нужен эскорт? Здесь можно нанять кого-нибудь за приемлемую цену.

— Я… подумаю, — вежливо отказываюсь я.

Я должен быть в состоянии сделать это обратно просто отлично, я полагаю.

***