Террор Двадцать пять — Наркотики

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Торговец Педро гораздо более подобострастный, чем я ожидал изначально. Я думаю, что блестящее золото перед ним превратило и без того счастливого торговца в мгновенного друга.

Конечно, я не доверяю ему настолько, насколько я могу его бросить, и я даже не смог бы поднять его, если бы потратил все известные мне заклинания.

Педро приказал притормозить один из вагонов, чтобы мы с Феликсом могли запрыгнуть в него. Сзади не очень просторно. Рядом с высокой стопкой ящиков стоит скамейка, а по бокам две маленькие деревянные дощечки, которые также служат скамейками, но большую часть места занимают ящики.

«Здесь отдыхают авантюристы, которых я нанял. Они по очереди», — говорит Педро. Он хмыкает, садясь на одну из деревянных перекладин, затем начинает тереть колени. «Надеюсь, это должно быть достаточно удобно. По крайней мере, не на солнце».

— Спасибо, — говорю я. Феликс и я оба достаточно малы, чтобы втиснуться вместе с одной стороны. Я полагаю, Педро скоро начнет задавать вопросы, и было бы лучше, если бы это могло просто… не случиться. Я не совсем хорош во всех социальных вещах, хотя.

— Итак, мистер Педро, — говорит Феликс, избавляя меня от необходимости придумывать, как говорить. «Что вы продаете?»

«Ах, все, что сделает моих клиентов счастливее!» Педро говорит с экспансивным жестом. Он постукивает костяшкой по краю одного ящика. «Сегодня мы несем жидкую радость».

— Жидкая радость? — спрашивает Феликс.

Педро кивает. «Лауданум, моя дорогая. Одна ложка, и вы будете гудеть от радости. Маги радости, конечно, частые покупатели, но есть и другие. Врачи используют его довольно часто. Он прекрасно снимает головную и сердечную боль, успокаивает зубную боль и… помогает при женских проблемах. Может быть, вы хотите бутылку?

— Нет, спасибо, — говорю я. Наркотики это плохо. Мама была бы очень разочарована во мне, если бы я вернулся домой зависимым от чего-то. — Вы продаете много наркотиков?

— Не наркотики, дорогой, — говорит Педро. «Это эмоциональные помощники. Они помогают культиваторам чувствовать правильные эмоции, чтобы лучше использовать свои силы».

— Звучит не очень, — говорю я.

Педро пожимает плечами. «Этого хотят мои клиенты. Гашиш из Эндораги, чтобы успокоиться. Корень имбиря от отвращения. Однажды я купил на аукционе банку столетних женских шапок. Боже, какой это был приз!»

— Женские кепки? — спрашивает Феликс. Она снова склоняет голову набок, от нее исходит любопытство.

«Гриб. Прекрасно подходит для магов Страха, — говорит Педро. — Но хватит о моем прежнем «я». Что вы, две дамы, делаете на такой длинной и унылой дороге?

— Просто еду в столицу, — говорю я. Я думаю быстро. «Феликс был ранен, так что я собираюсь найти целителя».

— Она? — спрашивает Педро. Я не могу себе представить, что он пропустил повязку на ее глазах. «Бедняжка. Ты знаешь хороших целителей в столице?

— Еще нет, — говорю я. «Но я думаю, что они намного лучше, чем в таком маленьком месте, как Сантафария».

— О, конечно, — говорит Педро. «Вы захотите увидеть храм Акации. Ее целители не имеют себе равных, а один из ее главных храмов находится прямо рядом с дворцом в Первых Стенах.

— Первые стены? Я спрашиваю. — Извините, я действительно плохо знаю столицу.

Педро кивает. — Твой акцент напоминает мне иарский. Вы не из королевства?

Я качаю головой. «Я из другого места. Но Феликс местный. И мы не хотим ехать слишком далеко. Можете ли вы рассказать нам о столице? Я уверен, что вы провели там много времени.

«О, я много путешествовал. Педро не называет своим домом ничего, кроме открытых дорог. Но столица. Торговец трет подбородок. Там щепотка щетины. «Нет места лучше, чем Монтеле. Город огромен! Он простирается на много лиг, и на нем море домов. Стены вокруг всего города оставляют желать лучшего, особенно по сравнению с другими столицами, но они впечатляют, хотя бы из-за больших расстояний, которые они преодолевают».

— Значит, это большой город? Я спрашиваю.

«Один из наибольших. Хотя правильнее было бы назвать его четырьмя небольшими городами. Это то, что когда-то было. Четыре поселения вокруг центральной реки, хотя уже трудно сказать, где кончается одно и начинается другое. Взгляните на великие соборы; это зрелище!»

— Будем, — говорю я.

Вероятно, книги были перевезены в церковь Героевского собора. По крайней мере, я предполагаю, что они там. Мне придется покопаться, прежде чем я узнаю наверняка.

Я просто надеюсь, что самого бога здесь нет. — Как ты думаешь, я смогу увидеть самого Великого Героя? Я спрашиваю.

«Возможно! Некоторые из второстепенных богов также могут быть поблизости. Они не тратят много времени на дела простых смертных вроде нас, но иногда появляются, чтобы направлять и помогать своим прихожанам. Ах, я бы отдал треть своего золота, чтобы Мортимер благословил меня.

Я киваю. Педро начинает говорить о красивой архитектуре и красивых домах в районах, где живут более богатые дворяне. Приятно иметь такую ​​информацию, но я не могу не чувствовать, что сейчас это не так уж и важно.

Может быть, Педро это чувствует, потому что вздыхает, упирается руками в колени и встает. «Я должен вернуться к тому, чтобы следить за вещами. Как говорится, под присмотром вода никогда не закипит, а у меня на огне не одна кастрюля.

Я машу ему рукой на прощание и смотрю, как он вылезает и немного бегает в задней части фургона, прежде чем перейти к остальным в фургоне.

У меня вырывается вздох, о котором я даже не подозревал. — Ну, я думаю, мы знаем немного больше, — говорю я.

— Ага, — говорит Феликс. «Это приятнее, чем ходить пешком, но ненамного».

Универсал находится на более ухабистой стороне, а на сиденьях отсутствуют некоторые подушки. «Вот, давайте положим одеяло; это может помочь». Я встаю, и Феликс делает то же самое, и мы разворачиваем оставшееся одеяло, чтобы было на чем сесть.

— Ты это имел в виду? — спрашивает Феликс.

«Значит что?» Я спрашиваю.

«Об исцелении меня».

Я моргаю, потом улыбаюсь Феликсу. «Не понимаю, почему бы и нет. Я до сих пор не заплатил тебе за твои услуги.

Феликс смеется, одна из ее все еще слишком костлявых рук обхватывает меня за талию, чтобы притянуть в боковые объятия. «Спасибо!» она говорит. «Ты замечательный.»

— Вряд ли, — говорю я, сдерживая глупый румянец.

Хотя объятия приятные.

Он заканчивается через несколько секунд, когда Феликс выпрямляется и выглядывает из задней части фургона. Там чья-то рука хватается за край панели, и через мгновение на борт с кряхтением от усилия прыгает незнакомый человек.

Это высокий мужчина, худощавый под мягким гамбезоном, с маленькими усиками над верхней губой. Он смотрит на нас, прежде чем кивнуть, затем втыкает копье в крюки над входом. — Привет, — говорит он.

— Привет, — отвечаю.

— Извините, моя очередь дать отдых ногам. Он садится напротив нас и вздрагивает, поднимая ноги. Я думаю, он растягивает свод стопы в своих толстых сапогах. — Еще едва ли полдень, а я уже с нетерпением жду прибытия.

— Могу себе представить, — говорю я.

— О, да, я думаю, вы двое зашли так далеко, да? — спрашивает он, откидываясь назад. Я предполагаю, что он был в его позднем подростковом возрасте. Он не может быть старше меня более чем на пять лет. «Храбрый с твоей стороны. Я бы не хотел проделать весь этот путь без Матиаса и остальных.

— Значит, вы все из одной группы? Я спрашиваю.

Он кивает, гордость в его глазах очевидна. «Мы. Бригада Бирона. Лучшие искатели приключений между Темным заливом и горами Монтибус!»

— Это мило, — говорит Феликс. «Что делает авантюрист?»

— Ты… не знаешь? он спрашивает.

Феликс качает головой, и мне приходится сдерживать фырканье из-за удрученного выражения, которое на мгновение появляется на его лице.

«Мы сражаемся с монстрами и обеспечиваем безопасность людей», — говорит он.

— А ты охраняешь торговые караваны, — говорю я.

«Ну да, в конце концов, нам нужно чем-то зарабатывать на жизнь».

— Очень героически, — говорю я.

Он дуется, что не очень приятно видеть на таком старом мальчике. «Мы заботимся о том, чтобы вещи доставлялись безопасно между городами. Это важная работа. Хотя… да, я бы хотел, чтобы мы проводили больше времени, сражаясь с монстрами, и меньше — патрулируя.

— Кажется, я понял, — говорю я.

Он кивает. «Это очень сложная и важная работа. Все женщины так думают».

Я смотрю на Феликса, и она наклоняет голову в мою сторону. Наши глаза не могут встретиться, но я думаю, что мы все равно что-то сообщаем друг другу.

Мы оба хихикаем одновременно, и бедный мальчик выглядит совершенно не впечатленным всем этим.

***