Ужас Двенадцать — Ревностный

Ужас Двенадцать — Ревностный

Ромул, кажется, очень неловко интересуется, чем мы занимались. Мне удается отклонить его первые несколько вопросов, но я отстаю от его продолжающегося натиска. — Вряд ли это безопасно для юной благородной дамы, а для тебя не очень-то мудро отправляться сюда только со своей юной спутницей. Не то чтобы я сомневался в твоей мудрости, но, возможно, в твоей дальновидности. Что еще раз вызывает вопрос: что вы делали в такой ужасно нецивилизованной части города?

— А, ну, мы просто искали, э-э, кое-что, — говорю я. У него есть то преимущество, что оно частично верно.

— О, и что это было? — спрашивает Ремул.

Несправедливо, когда люди такие высокие. Он как минимум на три головы выше меня. Это даже больше, чем мама!

— Ромул, — спрашивает ласковый голос. Он мягкий и определенно женственный, но в нем есть что-то особенное.

Ромул выпрямляется и смотрит на карету, из которой высовывается женская голова. Средних лет, с несколькими гусиными когтями в уголках глаз, намекающими на кого-то, кто проводил много времени с улыбкой. Она качает головой.

[Паула Плавт — Нежное слово]

Новичок пресс-секретарь

Новичок Цветок Севера

Инициировать Мать

— Паула, — говорит Ромул. «Прости меня, дорогая. Я стал слишком рьяным».

— Ревностный, — повторяет дама. — Да, я уверен, что это оно. А теперь пригласи своих новых друзей завтра на ужин, и давай продолжим путь домой.

Ромул слегка кланяется карете, затем поворачивается к нам и кланяется еще глубже. «Мисс Валерия, мисс Феликс, моя дражайшая жена совершенно права. Я груб. Позвольте мне просить прощения изо всех сил. Приходите в наше скромное поместье завтра днем. Я уверен, что один прекрасный обед, и мой недостаток благосклонности будет полностью забыт. И, конечно же, пригласите своих родителей», — говорит он.

— Эм, конечно, — говорю я. Что угодно, лишь бы выйти из этой ситуации.

Ромул широко улыбается, его густые усы дергаются под носом. “Самый замечательный.”

Я машу ему рукой, когда он поворачивается и садится обратно в карету, вся конструкция опрокидывается набок, чтобы выдержать его вес.

— Нам пора идти, — бормочу я.

Охранники возвращаются, и мне действительно не хочется тратить больше золота на взятки, если я могу этого избежать.

Карета выкатывается, и мы с Феликсом оказываемся прямо за ней. Я слышу, как некоторые охранники призывают закрыть за нами ворота, так что я полагаю, что пока мы в безопасности.

В этой части города может быть больше головорезов, но я в этом сомневаюсь.

Пока я иду, более или менее зная, где находится гостиница, в которой мы остановились, я подвожу итоги тому, что у меня есть. Я потратил кучу золота, но это не проблема. Я почти уверен, что смогу получить больше от мамы, если отправлю письмо домой. Один из моих маленьких друзей может отнести его туда и принести сумку через день или два. То, что у меня есть сейчас, предостаточно.

Говоря о маленьких друзьях, у меня в основном они есть. В гонке с головорезами я ничего не использовал. Их было много, и мои маленькие друзья только так хороши против кого-то. Они были хороши в роении, но трудно роиться в группе, которая превосходит вас численностью.

Что касается информации… У меня сейчас много информации. Достаточно, чтобы начать делать большие выводы. Церковь Героя решила испортить мамины книги. Это было очень мелочно, и, по словам мамы, это звучало точно так же, как вел себя Герой.

Однако сожжение храма было не столько мелочью, сколько нападением.

Я не очень понимаю, как боги играют в свои игры на превосходство. Я даже не думаю, что у них есть четкие правила.

Тем не менее, они могут хвастаться друг перед другом тем, что делают что-то вроде отключения развлечений другого бога. Истории, которые рассказывала мне мама, заставляют меня думать, что боги иногда похожи на школьников. Они разыгрывают друг друга и пытаются доставить неприятности, когда им это сойдет с рук.

Сжечь чужой храм все равно, что поджечь чей-то стол.

Это немного серьезнее, чем списать на контрольной или украсть книгу.

«Ты в порядке?»

Я моргаю и поднимаю глаза и вижу, что Феликс почти смотрит на меня. Она не поворачивает голову настолько, чтобы посмотреть мне прямо в лицо. — Я в порядке, — говорю я.

Улицы хорошо освещены, фонари расставлены через каждые десять метров, отбрасывая повсюду мерцающий оранжевый свет. Во многих домах до сих пор горят свечи. Конечно, в эти часы в городе тише. Кроме патруля охранников и нескольких спешащих людей, с точки зрения движения не так много.

Я замечаю, как Феликс немного зевает, прежде чем подойти ко мне ближе. — Прости, — говорит она, когда ее плечо касается моего.

«Все в порядке? Вы использовали много магии сегодня; ты можешь устать, если не привык к этому». Я привык к этому, и я все еще немного устал. Игра со своими эмоциями имеет тенденцию истощать вас.

Феликс кивает. — Можешь оставить меня возле своей гостиницы. Я могу найти дорогу назад». Она улыбается, широко и довольно. «Сегодня было очень волнительно. Спасибо.»

— Найди дорогу назад? Я спрашиваю. Я все еще держу ее за руку, даже спустя столько времени.

Феликс кивает. «Мне немного сложно воспринимать вещи, но я уверен, что все, что мне нужно сделать, это вспомнить, как весело сегодня было, и я буду в порядке».

— А куда бы вы пошли?

«Грязные. Там есть несколько мест, где я могу спрятаться. У меня есть место, где я тоже спрятал одежду.

— А что насчет того, что ты сейчас одет?

Феликс трогает ее рубашку. Это просто окрашенная шерсть. Приятный пастельно-синий цвет, который, как мне кажется, сделан из чешуи местной рыбы. Цвет кажется обычным в одежде, которую я видел у более состоятельных торговцев и некоторых дворян.

«Я могу продать это», — говорит Феликс. «Извините, но это слишком мило для кого-то в Рафах».

Я качаю головой. — Ты можешь остаться сегодня со мной в гостинице.

— Но я тебе больше не нужен.

«Ну, сейчас ты мне не нужен, но кто знает. Возможно, завтра мне снова понадобится проводник. Кроме того, я еще не заплатил тебе.

Улыбка Феликса становится немного шаткой. «Спасибо, мисс.»

— Зовите меня просто Валерия, пожалуйста.

— Да, мисс Валерия!

Я не замечаю этого, в основном потому, что мы подошли ко входу в Ocuuous Inn. Проходим мимо двора, а потом снова в вестибюль, где за конторкой стоит новый человек. — Мисс Валерия, — говорит он.

Думаю, последний сказал ему, как я выгляжу. «Да.»

«Ваши комнаты снова ждут вас. Тебе что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо, — говорю я. — Ну… в самом деле, небольшой перекус не повредит? Может быть, какие-нибудь фрукты?»

Я не доверял фруктам Фэнси, но некоторые из таверны были бы неплохи. «Конечно. Что-нибудь еще?»

«Да! Ты знаешь кого-нибудь по имени Ромул? Кажется, его жену зовут Паула.

Консьерж кивает. — Полагаю, вы говорите о бароне Плавте. Довольно высокий мужчина, очень энергичный?

— Похоже на него, да, — говорю я.

— Он обычная фигура среди знати Сантафарии. Что вы хотите знать о нем? — спросил мужчина.

— Феликс, если хочешь, можешь подняться, — бормочу я, прежде чем подойти к стойке. — Я… не знаю точно, с чего начать. Этим вечером он спас Феликса и меня от небольшой неприятности. Он сильный маг.

Консьерж кивает. — Я полагаю, что он служил в королевской армии до того, как получил титул пэра и удалился в Сантафарию, хотя семья Плавтов здесь довольно многочисленна. Возможно, он был третьим сыном. Прости меня, я не знаю».

— Все в порядке, — говорю я. — Он часто, э-э, приглашает на ужин?

— Его жена, леди Плавт, известна этим, да. Она одна из самых влиятельных людей в городе».

— О, она сплетница.

Мужчина откашливается и отводит взгляд, но не отрицает этого.

«Хорошо, спасибо. Думаю, это все, что мне нужно было знать. Эм… он хоть как-то верен Церкви Героя?

— Думаю, да.

Я киваю и бегу вверх по лестнице и в свои комнаты, чтобы найти Феликса, нерешительно шагнувшего в комнату.

«Я… точно не знаю, что делать», — признается она.

«Ну, наверное, нам не помешала бы еще одна ванна», — говорю я.

— Я сегодня уже принял много ванн.

Я пожимаю плечами. — Тогда пора спать. Позвольте мне просто… расставить некоторых моих друзей по комнате, хорошо?

«Конечно?» Феликс подходит к кровати, но она выглядит напуганной.

Я решаю не касаться этого, пока расставляю своих маленьких друзей по углам и закоулкам комнаты, где они смогут удивить любого, кто попытается сделать что-нибудь скрытное.

Приносят нашу ночную закуску, миску, наполненную фруктами и орехами, и я с удивлением наблюдаю, как Феликс вгрызается в них.

И вот, наконец, пора спать.

Это странный конец долгого дня, но не неприятный.

***