Ужас пятый — данные

Ужас пятый — данные

Я некоторое время смотрю на храм. Я не знаю, что в нем такого пленительного; в конце концов, это всего лишь обгоревшие дрова и снесенные камни.

Может быть, дело не в состоянии храма и стоящей за ним идее?

Я не самая умная девушка в округе, но вряд ли я идиотка. Взглянув на здания вокруг храма, я вижу, что ни одно из них не сожжено. Это был не пожар, охвативший все храмы, а только этот.

А значит, это могло быть сделано намеренно.

— Я понимаю, что мне не хватает данных, — бормочу я.

— Что это было, мисс? — спрашивает Феликс. Ее улыбка все еще сияет, но в ней есть меланхоличный оттенок.

— Вы знаете, кто это сделал? Я спрашиваю.

Она качает головой. — Я слышал, что был пожар.

И вдруг я противен ей. Как… почему она не сказала мне об этом? Но нет, это не ее вина, и я делаю глубокий вдох и успокаиваюсь.

«Я не знал, что это был этот храм. Может, это был несчастный случай?» — продолжает она, не подозревая о моей реакции.

— Я так не думаю, — говорю я.

Мне нужно выяснить, что здесь произошло. Мама хотела бы знать. А еще лучше, она была бы очень счастлива, если бы я разобрался с этим.

Это означает, что мне нужно найти кого-то, кому я могу задать кучу вопросов. Я рассматриваю другие храмы на мгновение. Их здесь много, пусть и маленьких. Но я им не доверяю. Мама сказала, что она не в дружеских отношениях… ни с одним богом, правда. Есть несколько человек, которым она доверяет, но она очень странно относится к тому, как доверяет людям.

Так что, может быть, не храмы тогда.

Посещение этого храма было лишь частью моей работы. Более важная часть — это обеспечение следующей партии книг.

Я скидываю рюкзак со спины и роюсь в нем, пока не нахожу блокнот. Я делал заметки, когда мама рассказывала мне о моей задаче. Заметки хорошие.

Я просматриваю их на мгновение, пока не замечаю, что Феликс обращает внимание. «Ты в порядке?» Я спрашиваю.

Она кивает и отводит взгляд. «Я не видела много книг, — говорит она. «Только один из старших в Рафах умеет читать. Иногда он читал нам сказки, когда мы были очень голодны». Она улыбнулась. «Так было легче забыть».

— Ты не умеешь читать? — спрашиваю я с нарастающим ужасом. Это… это просто ужасно.

Она качает головой. «У меня нет глаз. Вы не можете читать без глаз, мисс.

— Да, пожалуй, нет, — говорю я. Моя хватка на блокноте крепче. Нечасто мне так резко напоминают о том, как мне повезло. «Ты все еще можешь выучить свои буквы, как считать и тому подобное».

Феликс кивает. «Я могу рассчитывать. Вы должны знать свои числа, чтобы использовать монеты. Люди у Мортимера научат вас считать, если хотите, тоже бесплатно, и они будут кормить вас, пока вы учитесь!

— Верно, — говорю я.

Тогда большинство людей, вероятно, знают это. Я смотрю на свою записную книжку, затем провожу пальцем до имени. Хавьер Хуарес. Это человек, через которого мама покупает книги со всего мира. Торговец, которого мама благословила в обмен на хорошие цены на вещи, которые она хочет: в основном больше книг, но иногда мясо и продукты, которые не могут расти дома.

У него должен быть большой дом в столице, но большую часть времени он проводит здесь, в Сантафарии.

Мне нужно найти его.

— Пошли, Феликс, — говорю я. Я чувствую себя плохо для нее. Может быть, я могу нанять целителя, чтобы он посмотрел ей в глаза? Полагаю, это будет стоить всего несколько золотых. По крайней мере, я могу принести ей что-нибудь поесть и немного серебра. «Эй, ты не знаешь, где лучше всего учиться?»

«Какие вещи?» — спрашивает Феликс.

— Мол, слухи, что творится в городе и все в таком духе?

Феликс быстро кивает; она выглядит счастливой помочь. «Ага! Я знаю несколько таких мест. Большинство из них находятся в Рафс или в Южном квартале. В основном в тавернах, но на рынках можно услышать много слухов, и некоторые люди верят этим слухам.

Я киваю. — А как насчет более красивых частей города? Я спрашиваю.

— Постоялые дворы, я думаю. Более причудливые люди не разговаривают в одних и тех же местах. Я думаю, они распространяют все свои слухи на балах и модных вечеринках, где у них много бесплатной еды».

Я останавливаюсь в своей прогулке, когда понимаю, что не слишком уверен, куда иду. Мне просто нужно идти, и дорога кажется привлекательной. — Тогда пойдем в гостиницы, — говорю я. Уже за полдень, и мне скоро понадобится комната.

— Гостиницы там, верно? — спрашиваю я, указывая на то, что я считаю западом.

Феликс следует за моим пальцем, затем кивает. «Ага. На Иннстрит.

— Воображаемое имя, — говорю я.

— Там, где гостиницы, — говорит Феликс.

Я не могу придраться к этой логике. Немного скучное имя, но я думаю, оно работает. «Та таверна, которую упомянул охранник, была хороша? Окуус.

Феликс пожимает плечами. «Я не тот человек, который может пойти в гостиницу. Я знаю, что это очень дорого. Ты уверен, что не хочешь пойти в гостиницу в Южном квартале? Они всего несколько серебра за ночь. Ты даже принимаешь ванну и немного еды.

«Все в порядке. Я думаю, что безопасность в этой части Сантафарии лучше». В Мидтауне есть охрана. Мы встречаемся с двумя из них, болтающими на перекрестке, и каждый из них лишь быстро смотрит на нас, и больше их внимания приковано к Феликсу, который выглядит немного бедно по сравнению с людьми здесь.

Это эклектичный микс. Некоторые работники, но все они выглядят чистыми, и есть много других в более красивой одежде. Не дворянство, я не думаю, просто люди состоятельные.

Я качаю головой и снова сосредотачиваюсь. Прогулка — хорошая возможность подумать.

Кто-то разрушил храм. Возможно ли, что они сделали больше, чем просто это? Мама очень рассердится, если кто-то сожжет ее книги, она даже свечи в библиотеке не разрешает.

Как только я найду мистера Хуареса и спрошу его, может быть, все прояснится. У меня все еще есть впечатление, что все не так просто.

Феликс хорошо ориентируется, она пересекает пару переулков, избегая мест, где на дороге больше людей, и, прежде чем я успеваю сообразить, мы снова на Иннстрит. «Я думаю, что это тот самый», — говорит она, указывая на забор. «Я слышал об этом от других. Никто не знает, как это выглядит на самом деле».

Ocuuous Inn скрыт забором, покрытым толстым слоем лоз, которые скрывают все, что находится за ним. В заборе есть ворота, а рядом с ними табличка с названием трактира.

Я подхожу к воротам и толкаю их. С другой стороны есть небольшой сад с тщательно ухоженными цветами на приподнятых берегах, скамейками и несколькими большими кустами. Сама гостиница так же ухожена: двухэтажное здание с широким балконом вокруг и черепичной крышей.

Внутри горит свет, так что я приглашаю себя войти, Феликс идет за мной по пятам. Девушка делает себя меньше, сгорбившись и опустив голову. Наверное, ей здесь некомфортно.

Внутри было так же чисто, как и снаружи, с большой столовой за раздвижными дверями с одной стороны и письменным столом прямо напротив входа. Я подошла к столу и к мужчине, стоявшему за ним. — Привет, — сказал я.

— Мэм, — говорит мужчина. Он смотрит на меня поверх очков. Я не знаю, то ли он сноб, то ли я просто коротышка. «Я могу вам чем-нибудь помочь?» Он смотрит на Феликса, и я замечаю, как дергается его нос.

«Да, пожалуйста. Мне нужна комната на ночь. Прилично большой. И достаточно горячей воды для ванны… может быть, три ванны? Еда тоже, конечно.

— Понятно, — говорит он. Я думаю, он очень старается оставаться профессионалом. «Окуус Инн» — одно из лучших заведений Сантафарии, если не самое лучшее. Наша стоимость…

Я вытаскиваю руку из-под плаща и кладу ее на стол, затем раскрываю ее и высыпаю горсть золота на его гостевую книгу.

«Сколько стоит номер за ночь?» Я спрашиваю.

«Одного золота хватит на неделю», — говорит он чуть слышно.

«Замечательный! Там девять золотых, этого должно хватить на день или два. Я верю, что такая уважаемая гостиница знает, как оставаться осмотрительной.

— Конечно, мэм, — говорит он.

Я киваю. — Ты можешь принести ужин прямо сейчас? Перед ваннами. И не могли бы вы найти здесь одежду для моего друга? Она в лохмотьях».

Феликс не поворачивает голову в мою сторону, но у меня все еще зудит ощущение, что ее внимание полностью приковано к моей спине.

Я надеюсь, что это достаточная плата за помощь, которую она оказала до сих пор.

***