Ужас шестнадцать — Путаница

Я смотрю на взрослого мужчину на полу и вздрагиваю, когда он качает головой вверх и вниз, слегка ударяясь лбом о землю при каждом поклоне. — Ты можешь подняться? Я говорю.

Он делает паузу в середине поклона, а затем качает головой. — Нет, леди Мальвада. Я, из всех людей, не заслуживаю того, чтобы ты даже посмотрел на меня.

— Да, я думаю, произошла ошибка, — сказал я. — Я Валерия Мальвада, а не Лусиана.

Я вижу, как он моргает, а затем слегка приподнимает голову, чтобы увидеть меня.

Я явно не моя мама. Я ростом с голову и немного низковат, и я не наполняю воздух вокруг себя удушающе густой Темной магией всякий раз, когда чувствую небольшое неудобство. Я также не такая красивая или страшная. — Ты думаешь о моей маме, — говорю я.

И снова вниз по голове, с тяжелым треском. «Дама послала своего ребенка, чтобы наказать меня», — выдыхает он.

«Нет? Я даже не знаю, кто ты. Пожалуйста, вставай». Я поднимаюсь и наклоняюсь, чтобы схватить его за плечо. У него синяк на лбу, что действительно не может быть хорошо. — Может быть, тебе стоит сесть.

Так меньше шансов получить травму головы.

«Спасибо, спасибо», — говорит он. — Я… прости меня, я был не в себе. Просто все произошло одновременно, и это съедало меня. Пожалуйста, прости меня.»

— Конечно, конечно, — говорю я, подталкивая его к столу. Он прислоняется к ней спиной, рука трет его лоб. — Итак, я представился, а девушка там — мой друг Феликс. Кто ты?»

— Меня зовут Яго Хуарес, в настоящее время я отвечаю за транспортную компанию «Хуарес и сыновья».

— Вы сын мистера Хуареса? Я спрашиваю. Я не могу сдержать улыбку. Наконец-то хорошие новости.

Он кивает. «Я. Его неудача первенца. Мой отец сказал, что однажды придет моя очередь возглавить компанию. Яго смотрит в потолок, затем сжимает кулаки и потрясает ими. — Я не ожидал, что это будет так скоро.

Он выглядит лет на десять старше меня. Я не понимаю, почему он поднимает такую ​​шумиху. «Все в порядке? Я уверен, что вы справитесь, наверное. Не возражаете, если я сяду?»

«О, мой отец хотел бы получить мою шкуру», — говорит он, вскакивая на ноги. «Садитесь, займите два места. Пожалуйста, располагайтесь поудобнее. Карлота! Карлота, напитки для наших гостей! Пожалуйста!»

Он подталкивает меня к стулу, и я сажусь, пока Феликс находит свой. Я слышу, как внизу бегает служанка, звон стекла о стекло — верный признак того, что она готовит нам что-нибудь выпить.

— Я не знал, что ты, ну, существовал, — признаюсь я. «Я пришел сюда по наитию. Я полагаю, вы знаете о последней доставке?

«Последнее… о, да, конечно, знаю», — говорит он. «Эти ублюдки в церкви Героя». Он стучит кулаком по столу. Он вздрагивает, затем шевелит рукой, избавляясь от боли.

«Я слышал, что они приняли какой-то закон, запрещающий некоторые книги?» Я спрашиваю.

«Они сделали. Все началось с того случая в Пенаморе. Они использовали это как предлог, чтобы конфисковать книги нескольких академий и сект, затем они начали запрещать определенные тексты. Мой отец считает, что все это было заговором с целью оскорбить Темную Богиню.

Я слышу, как Феликс ерзает рядом со мной, и, взглянув краем глаза, я понимаю, что… ну, она все еще улыбается, но выглядит немного странно.

«Хорошо, у меня много вопросов, но тот случай в Пенаморе находится на первом месте. Что случилось?»

Яго неприлично фыркает. «Группа дураков из какого-то культа, поклоняющегося майя, нашла древний фолиант с запретной магией. Своеобразная магия, конечно. Поэтому они использовали его, чтобы убрать остров с пути одного из судоходных путей Пенамора.

— Они перенесли остров? Я спрашиваю. «Думаю, я могу себе представить, как это может пойти не так».

Затем входит служанка, неся поднос с кувшином сока, несколькими плавающими в нем кусками льда и ломтиками фруктов, прижатыми к краям трех стаканов.

— Спасибо, — говорит Яго, когда она кладет его на стол. Он наливает три чашки, протягивая одну мне и одну Феликсу, пока служанка поспешно удаляется. «Заклинание действительно сработало. И это вызвало большие волны, которые стерли с лица земли близлежащие рыбацкие городки. Король в Монтеле был очень расстроен этим.

— Ха, — говорю я. Я не совсем этого ожидал. «Значит, они использовали это как причину, чтобы начать запрещать книги?»

— Да, ублюдки, — ругается Яго, потягивая лимонад.

— И они пришли за книгой твоего отца? Я спрашиваю.

Он кивает. «Самые первые книги пытались конфисковать по всей Сантафарии. Они беспокоили людей в Желтом замке? Нет. Другие торговцы? Не они. Книжный магазин через три дороги вниз? Дано легкое предупреждение! Но мой отец? Его сразу посадили».

— Он будет в порядке? Я спрашиваю.

— О, мы вытащим его. У Церкви Героя не так уж много силы, и хотя сейчас гильдия может действовать медленно, вскоре они начнут действовать. Мы не можем позволить церкви слишком сильно вмешиваться в дела. Если мы позволим каждой церкви заниматься нашими делами, мы никогда ничего не добьемся».

Я киваю. — Итак, где сейчас твой отец? А где книги?

«Отец в Желтом замке. Он недоступен. Книги вчера отправили в столицу.

Я делаю большой глоток из лимонада, едва ощущая его вкус, как мне кажется. «Столица? Ах да, им нужно проверить книги.

«Точно. Я… испытываю искушение последовать за ними туда и отыграться, как только смогу. Мы не можем нарушить наш договор с вами, с вашей леди-матерью. он глотает. Я думаю, он понял, что некоторое время говорил со мной совершенно откровенно. Яго не похож на человека, полностью контролирующего свои эмоции. «Простите меня!» он говорит.

«Все в порядке? Итак, когда отправлен груз?

«Вчера днем. Он ушел с несколькими жрецами и наемником, которого они наняли для охраны груза и борьбы с любыми монстрами.

— Монстры были бы великолепны, — говорю я. — Если они убьют конвой и священников, их будет легко заставить вернуть книги домой.

— Да, да, конечно, — говорит Яго, его кожа немного бледнеет.

Я откидываюсь на спинку стула и на мгновение задумываюсь. Мне нужны эти книги, а теперь они в дне пути. Немного меньше; еще не совсем полдень.

Мы могли бы наверстать упущенное, я уверен.

— Хорошо, — говорю я. «Мы уезжаем из города. Мне жаль твоего отца, Яго. Надеюсь, ты сможешь освободить его.

— Ты не сердишься?

«С тобой? Конечно, нет. Это не твоя вина, что Церковь Героя ведет себя хулигански».

«Спасибо! Мой отец будет счастлив услышать это».

Я киваю и встаю. — Есть что-нибудь еще, что я должен знать?

Яго на мгновение задумался. «Если вы собираетесь в столицу, вам следует поторопиться с наймом транспорта. «Кричащий ангел» должен пройти по маршруту между этим местом и столицей. Большинство караванов не рискнут пересекать его путь.

— Хм, приятно знать. Я делаю жест Феликсу, и она допивает последний сок, затем берет мою недопитую чашку и тоже допивает ее. Я даже не могу винить ее. — Ты готов идти, Феликс?

«Ждать!» — говорит Яго. Он бросается за большой письменный стол, возвышающийся над центром комнаты, и выдвигает ящик. Он кладет толстую книгу на стол, затем перелистывает страницы. Бухгалтерская книга.

Я смотрю, как он какое-то время изучает картину, а затем подбегает к стене, где висит картина с довольно простым пейзажем. Он убирает его, открывая сейф, который он открывает несколькими поворотами колеса. Яго отсчитывает монеты из стопки и кладет их в сумку.

— Вот, — говорит он, ставя сумку на стол передо мной. Это мешочек из плотной ткани, окрашенный в темно-синий цвет.

«Что это такое?»

— Сумма, которую ваша мать заплатила транспортной компании «Хуарес и сыновья» за доставку ее драгоценных книг к себе домой. Мы не можем добросовестно оставить себе эту монету, если товар не будет доставлен». Он склоняется над столом.

— О, ну… ладно. Я беру это.

Немного золота может помочь. Кроме того, я думаю, что там есть немного серебра, которое могло бы сделать меня менее выделяющимся.

— Спасибо, — говорю я.

Яго настаивает на том, чтобы выпроводить нас из своего дома, а когда я спрашиваю о экипаже, ведущем из города, он предлагает компанию возле доков, которой я могу доверять.

Феликс и я выходим, намного богаче и с новой целью.

По крайней мере, если она захочет прийти.

— Привет, Феликс, — говорю я, направляясь к озеру. Я думаю, что доки где-то рядом.

«Ага?»

«Ты хотел пойти со мной? Я мог бы заплатить тебе, конечно. Я думаю, там будет еда и все такое. И хорошо, я буду там. Я могу научить тебя немного магии!

Феликс смеется. «Конечно. Я никогда раньше не покидал Сантафарию. Я подумал об этом. Некоторые люди живут в лесах, даже с монстрами. Сильные люди. Но я думаю, это потому, что выживают только сильные. Но да, я бы хотел приехать».

«Большой!»

— Значит, твоя мама действительно бог?

«Ах…»

***