Ужас сорок два — Погремушка

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ужас сорок два — Погремушка

Эсме протягивает руку, хватает ворота и трясет ими.

Это мало что делает. — Ну, это облом, — говорю я. — Есть ли другой обходной путь?

— Ворота с другой стороны… — Эсме делает паузу. Ее голос эхом отдается в цистерне, широкое открытое пространство и высокий потолок идеально подходят для распространения шума. Она шепчет остаток фразы. — С другой стороны тоже есть ворота. Мы не можем просто обойти. Кроме того, мы будем бороться с течением».

— Логично, — говорю я. — Есть другие входы?

«Мы могли бы вернуться? Я уверен, если вы дадите мне день или два, я смогу придумать что-нибудь еще?

Я качаю головой. — Нет, у нас сжатые сроки.

«Мы?» — спрашивает Эсме.

Я не могу признаться ей, что богиня Тьмы приедет в Монтеле во главе нескончаемой волны монстров, если я не вернусь домой в ближайшие шесть дней. — Да, — говорю я. — Феликс, ты можешь найти замок или что-то в этом роде?

— Там сбоку висячий замок, — говорит Феликс. Она указывает вправо и немного вверх. — Как ты думаешь, ты сможешь, э-э, позаботиться об этом?

Она, наверное, имеет в виду моих сквиртеров. Они отлично подходят для небольших замков, что может быть не так. Опять же, насколько безопасным может быть решетка в бачке? «Дайте-ка подумать.» Я подтягиваюсь с помощью прутьев ворот. Щель между прутьями недостаточно широка для моей головы, но я могу дотянуться.

Зажав язык зубами, я просовываю руку в щель, затем шлепаю ею, пытаясь найти замок. — Выше, — говорит Феликс. — Там засов, а в этом засове дырка с петлей, а там замок.

Я протягиваю руку и нахожу плоский кусок металла, торчащий из ворот. Все ржавое и шероховатое. Следуя по нему пальцами, я нахожу большой старый замок. Он больше, чем оба моих кулака вместе взятые, а отверстие спереди достаточно большое, чтобы я мог поместить в него свой мизинец. — Это будет сложно отменить, — бормочу я.

— Значит, нам нужно вернуться? — спрашивает Эсме.

— Не совсем так, — говорю я. Я пульсирую своей магией, и несколько моих маленьких друзей начинают извиваться. В частности, я чувствую, как шныряют сквиртеры, прячущиеся под моей одеждой. Они достаточно умны, чтобы взобраться на мою рубашку и вдоль руки, где они выходят из рукава. — Дай мне две минуты, — говорю я.

— О, ты занимаешься магией? — спрашивает Эсме. «Гнев может сделать это».

— Я не маг Гнева, — говорю я. «Но, э-э, да, я занимаюсь чем-то вроде магии. Я открою это в кратчайшие сроки. Это просто потребует немного концентрации».

Эсме кивает, затем опускает руку. «Я собираюсь отпустить свой свет. Мы уже шумим, и я не хочу нас выдавать.

Звучит как хорошая идея, так что я киваю ей, направляя своих друзей-сквиртов в замок. Они издают небольшие хлюпающие звуки, как будто топают губкой, наполненной сиропом, но тише.

Я почесываю одного из своих маленьких друзей по спине, пока он брызгает. Прислушиваясь очень внимательно, я могу различить слабое шипение металла, разъедаемого брызгами кислоты. Они проходят!

— Думаю, это может сработать, — шепчу я.

«Большой!» Эсме тихонько аплодирует, а Феликс кивает.

Слышится цепляние и шлепок, когда нижняя часть замка разваливается и ударяется о воду, и я протягиваю руку и едва успеваю поймать остальную часть, прежде чем она падает в воду.

— Ладно, ладно, у меня есть, — говорю я. Я протискиваю другую руку и опускаю висячий замок, прежде чем позволить ему погрузиться под воду. У моих маленьких друзей-сквиртеров полно времени, чтобы прокрасться ко мне в рукав, хотя я не знаю, сколько сока у них осталось. Я надеюсь, что висячий замок, находящийся под водой, скроет наш вход. Если кто-то войдет за нами, он, скорее всего, будет выглядеть так, как будто он проржавел на части, то есть, если они даже потрудятся его искать.

Ворота скрипят, когда я толкаю их. Я вздрагиваю и останавливаюсь. — Это очень громко, — жалуюсь я.

— Может быть, я могу помочь? — говорит Феликс. «Если я попытаюсь, я смогу остановить ветер. Это заставляет вещи звучать приглушенно».

— О, это отличная идея, — говорю я.

Феликс ухмыляется, явно — и справедливо — гордясь собой. Она сосредотачивается, и я чувствую, как вокруг нас дует ветер. Становится немного труднее дышать, как будто вы входите в теплую комнату без открытых окон.

Я снова толкаю ворота, и, хотя они довольно скрипучие, все не так плохо, и эхо приглушается. — Хорошая работа, — говорю я, протискиваясь сквозь себя. Эсме и Феликс следуют за мной. Никто из нас не может сдержать улыбки. Мы сделали это!

— Давай захлопнем дверь, — говорит Эсме. «На всякий случай.»

Я киваю, затем, пока Эсме не обращает внимания, посылаю эхо впереди нас и к двери, ведущей в цистерну. Он должен быть в состоянии протиснуться и вернуться, если кто-то идет вниз.

Подняться и выйти из воды — мука. Я не осознавал, насколько тяжела моя одежда, когда она намокла, или какая плавучесть у меня была, когда я был частично погружен в воду. К тому же у меня мерзнут пальцы на ногах.

— Хорошо, — говорю я. «Небольшой перерыв, чтобы отжать вещи, затем мы переодеваемся и переходим ко второму этапу».

Эсме кивает и садится на край платформы, чтобы снять туфли и вылить из них воду. Я делаю то же самое и сжимаю носки, как могу, не снимая их, чтобы смочить влагу. Это будет грубо.

«У меня есть форма для всех», — говорит Эсме, открывая рюкзак. Внутри три белых халата. «Наверное, нам стоит еще немного обсохнуть перед этим».

— Феликс, ты можешь помочь нам с этим? Я спрашиваю.

«Хм? Я делаю Радость, а не… Страх — это вода, верно?

Я киваю. «Я знаю. Но если вы сможете заставить ветер двигаться вокруг нас по тесному кругу, то мы быстрее высохнем. Э-э, но мы должны начать медленно.

«О, я думаю, это может сработать. Например, развесить одежду для сушки, но мы ее носим?»

«Точно!»

Феликс хихикает, затем она оборачивается. В первый раз воздух практически не меняется, но во второй раз я определенно чувствую это. Я закрываю глаза, когда вокруг нас дует быстрый ветер, и я чувствую, как мой плащ развевается. Я ловлю его, прежде чем он успевает улететь, и замечаю, что Эсме крепко обнимает свой рюкзак.

Феликс крутится по кругу, ее хихиканье становится немного безумным, когда на нас хлещет небольшой, похожий на торнадо ветер. Затем она останавливается.

«Ты в порядке?» Я спрашиваю. Я не уверен, стал ли я более сухим, но я определенно чувствую головокружение. Волосы Эсме тоже очень растрепанные.

«Ага!» — говорит Феликс. Она спотыкается. «Испытывающий головокружение.»

Потом ее рвет на землю.

«О, фу. Феликс!»

«Мой обед!» Феликс жалуется.

— Умойте лицо, — говорит Эсме. — И твоя рубашка.

— Это отвратительно, — говорю я. По крайней мере, у меня есть чем усилить любую магию отвращения. — Твоя рубашка тоже вся в беспорядке.

— Думаю, да, — говорит Феликс. Она смотрит на… вещи на краю платформы, потом пожимает плечами и с плеском прыгает в цистерну. Она всплывает на поверхность и качает головой, затем улыбается нам. «Чистый!»

Я не могу сдержать смех, прежде чем подойти к краю и помочь ей подняться. «Ну давай же. Теперь потребуется еще больше времени, чтобы высушить тебя.

«Это нормально. Я все равно могу надеть мантию, я не против. Феликс взбирается на платформу и начинает раздеваться, а Эсме делает то же самое. Я хватаю мантию, предназначенную для меня, затем подхожу к краю и втискиваюсь в нее.

— Ты хоть плащ не снимаешь? — спрашивает Эсме.

— Нет, это особый плащ, — говорю я. «Я не хочу оставлять это позади».

— О, хорошо. — говорит Эсме. Она запихивает свои вещи в рюкзак, а затем надевает мантию. Мы выглядим немного глупо, одежда не совсем подходит. У меня комковатые, у Эсме слишком большие, а Феликс, очевидно, очень мокрый под ней.

Это придется сделать!

— В ваших сумках есть что-нибудь важное? — спрашиваю я Эсме.

«Только моя одежда», — говорит она. «Нет ничего, что я не могу потерять, и ничего, что могло бы проследить что-то до меня, я не думаю».

«Прохладный! Мы, вероятно, уедем из другого места».

— Ты до сих пор не рассказал мне о последней фазе, — говорит Эсме. Она скрещивает руки. — Разве я не должен знать об этом сейчас?

«Не волнуйся. Это будет зрелищно!»

***