Ужас сорок пять — Брюки

Ужас сорок пять — Брюки

— Думаю, сойдет, — говорю я, глядя на храмовника. Он смотрит на меня в ответ, но это не так страшно, когда он без штанов, с завязанным носком кляпом во рту и в настоящее время запихнутый в кладовку с одним из моих маленьких друзей на груди. «Просто стой там и не двигайся, и я обещаю, что мой маленький друг не будет зарываться в твою кожу и откладывать яйца внутри тебя».

Его взгляд превращается во взгляд смущенного ужаса за мгновение до того, как я закрываю дверь.

— Тебе действительно нужно было снять с него штаны? — спрашивает Эсме.

— У меня не было веревки, — отвечает Феликс.

— Девочки, — говорю. «У нас небольшой дефицит времени. Кто-нибудь заметит, что он пропал, и, может быть, его найдут, и он заговорит.

Эсме фыркает. — Не собираешься просто убить его? она спрашивает.

Я считаю это. «Нет, нет, я не буду. Он не препятствие, как он есть. И кроме того, Эсме, наверное, не понравится, если я кого-нибудь убью. Я все еще хочу быть ее другом. — Давай проверим книги?

Это покоряет Эсме.

Мы втроем поднимаемся по лестнице в конце комнаты и смотрим вокруг. Библиотека здесь не такая уж и грандиозная. Несколько небольших комнат, стены увешаны полками и нишами. В каждой комнате есть письменный стол и стул, а также место, где люди могут писать и учиться, но не более того.

Я решаю, что это не столько библиотека, сколько офис. Я могу представить прилежных священников, изучающих старые религиозные тексты, или, может быть, храмовников, пришедших исследовать какое-то грозное чудовище, с которым им нужно будет сразиться в квесте.

— Я не думаю, что книги здесь, — говорю я.

— Зато много книг, — отмечает Феликс.

Она… действительно имеет смысл. Я смотрю на Эсме, и она смотрит на меня в ответ, затем кивает. — Хорошо, значит, не больше двух минут.

— Мы действительно собираемся украсть их книги?

«Только те, которые выглядят интересно», — говорю я, подбегая к одной из стен и начинаю сканировать шипы. Я пропускаю кучу из них; это все старые отчеты и бестиарии. Если я захочу узнать о монстре, я попрошу маму сделать его. «Было бы намного проще, если бы рядом был Мильпье».

«ВОЗ?» — спрашивает Феликс.

— Он у меня дома библиотекарь, — говорю я.

— У вас есть библиотекарь? — спрашивает Эсме.

«Ага! Ему тоже несколько сотен лет. Большой старый софт. Он знает каждую книгу в библиотеке, а их… несколько тысяч. Мама очень любит книги».

«Книги больше принадлежат Семперу, — возражает мне Эсме.

Я закатываю глаза. «У них встречи, где они обмениваются книгами и вместе пьют чай, примерно раз в месяц», — говорю я.

Эсме смотрит на меня. Я чувствую это. — Ты встречался с Семпером?

«Хм? Нет, она никогда не приходит домой. Мама всегда ездит к ней на их встречи. Впрочем, я ухожу от темы. Мильпьес — лучший библиотекарь на свете».

«Разве это не должны быть Великие Архивариусы? Их выбирает сама Семпер, — говорит Эсме.

— Великий Архивариус — стометровое чудовище-многоножка, жаждущее знаний?

«Ваш библиотекарь — чудовище? Нет, подождите, в этом есть смысл. Держу пари, у тебя дома куча слабых монстров, не так ли? — говорит Эсме. У нее это звучит очень грубо.

«Мильпьес не слаб. Он Плеть, как вы знаете.

«Бич… они могут уничтожить целые города!» — говорит Эсме.

Я киваю. «Он может быть немного пугающим, если вы неправильно обращаетесь с книгами».

Я замечаю Феликса, стоящего посреди комнаты и переминающегося с ноги на ногу. «Что Вы ищете?» она спрашивает.

Я заканчиваю просматривать ряд книг и отхожу от полки. «Не имею представления. Что-то аккуратное, что мы можем забрать с собой».

— Не уверена, что мне нравится идея воровать, — бормочет Эсме.

«Эй, они начали воровать книги первыми», — говорю я. Я замечаю стол посреди комнаты — скорее, плинтус, — с большой книгой на нем. Я пропускаю и пролистываю его, но я разочарован, обнаружив, что это указатель всех книг в библиотеке, а не сама аккуратная книга. И все же… — Эй, Феликс, можешь спрятать это на одной из книжных полок?

— Конечно, — соглашается Феликс.

Там, теперь им нужно будет повсюду искать вещи. Я не могу сдержать тихий злобный смешок.

«Валерия!»

Я смотрю на звонок Эсме. Она кажется взволнованной. Очень даже взволнован. Я подбегаю и нахожу ее лицом, прижатым к стеклянной витрине. «Что это такое?» — спрашиваю я, подходя ближе.

— Это дневник Родерика Отступника, — говорит она.

«Понравилась история? Я читал это, — говорю я.

Она качает головой, густые волосы развеваются наверху. — Нет, ты не понимаешь. Это дневник Родерика Отступника.

Мои глаза расширяются, и я подхожу к дисплею. Книга внутри вся старая и кожистая, пожелтевшие страницы слегка подпалины с одной стороны. Рядом с ним есть небольшая табличка, которая утверждает, что это личный дневник Родерика Отступника.

«Вау», — говорю я.

— Мы… мы не можем, — говорит Эсме. «Это исторический артефакт».

— Можем, — говорю я.

— И что бы мы с ним сделали? она спрашивает.

Я моргаю. — Ты имеешь в виду после того, как мы это прочитаем?

Она закатывает глаза. «Очевидно!»

«Я не знаю. У мамы много книг, но она не особо… знаешь, собирает их таким образом. У нас нет витрин, только полки. Э-э… Я могу отдать его тебе после? Ты мог бы отдать его Семперу. Держу пари, это сделает ее счастливой.

Я ясно вижу искушение в ее глазах. — Н-мы не можем.

«Мы можем точно. Это научит их брать чужие книги!»

— Нет, я имею в виду, он на дисплее. Она указывает на стекло. — И он заперт.

— Я могу это исправить, — говорит Феликс.

Мы с Эсме отступаем назад, оба наблюдая, как Феликс подходит прямо к стеклу. — Ты умеешь взламывать замки? Я спрашиваю.

Затем Феликс берет книгу с одной из ближайших полок и бьет ею по передней части витрины, как молотком. Стекло разбивается, и Эсме со скрипом падает на землю. «Я люблю разбивать стекло, — говорит Феликс со счастливой улыбкой. Она протягивает руку, берет журнал и встряхивает его, чтобы освободить стекло.

«Осторожный!» — говорит Эсме. Она выхватывает книгу и убегает. Я вижу, как она срывает занавеску с одной стены и использует ее, чтобы обернуть книгу на одном из столов.

— Итак, мы закончили? — спрашивает Феликс.

«Я так думаю. Нам нужно найти настоящие книги. Думаю, они должны быть в другом месте, упомянутом Эсме.

— Хорошо, — говорит Феликс.

У Эсме все еще есть сумка, та самая, в которую она складывала одежду. Она запихивает в нее книгу, а затем прячет ее под мантией.

— Пошли, — говорю я. Я не хочу оставаться здесь слишком долго, если смогу этого избежать. Кроме того, что-то мне подсказывает, что время, которое у нас есть, с каждой минутой становится короче.

Мы спотыкаемся вниз, затем колеблемся. — Нам снова уйти сзади или спереди? — спрашивает Эсме.

«Что быстрее приведет нас к тому месту, куда мы хотим попасть?» Я спрашиваю.

«Фронт, но нам придется пройти мимо некоторых школьных зданий. Там могут быть люди. Потом главный двор. Большой посередине.

«Люди смогут увидеть нас оттуда, верно? Что бы мы ни делали?»

— Довольно много, — говорит Эсме.

— В таком случае мы могли бы выбрать самый быстрый маршрут. Чем скорее мы доберемся туда и найдем книги, тем быстрее я смогу… а, перейдем к следующему этапу плана, — говорю я.

Эсме смотрит на меня. — Ты ведь не собираешься предавать Феликса и меня, не так ли?

«Хм? Нет! Я бы никогда не сделал ничего подобного!» — говорю я с чувством. Как Эсме может сказать что-то серьезное?

— Валерия не стала бы, — добавляет Феликс, вставая на мою защиту. — Ты можешь ей доверять.

— Хм, хорошо.

Эсме топает к входной двери, в которой на самом деле есть окно, и поднимается на цыпочки, чтобы выглянуть наружу. «Побережье чистое, — говорит она.

Я смотрю на Феликса и улыбаюсь ей, хотя она все еще с повязкой на глазах и не может этого видеть. Я предполагаю, что ее контроль над ветром достаточно хорош, или она просто в хорошем настроении, потому что она улыбается в ответ.

Мы выходим на мощеную дорогу и сразу же следуем за Эсме, которая ведет нас вокруг здания. — Это следующий перекресток, хе… а.

На следующем перекрестке открывается длинная дорога, заполненная людьми в одеждах, похожих на наши. Все мальчишки, насколько я могу судить, и все они жонглируют и ведут себя очень по-мальчишески, приближаясь к нам.

Эсме продолжает идти мимо перекрестка. «Может быть, мы можем использовать этот», — говорит она.

Я киваю, соглашаясь. Я не думаю, что наша маскировка выдержит проверку двух десятков человек.

На следующей дороге есть только один ученик. Девушка.

Я… я видел ее раньше, на площади, где мы перекусили. Ее капюшон опущен, открывая лицо, которое… очень знакомо.

Она поднимает голову и следует за нами своим взглядом, пока мы проходим мимо.

— Чисто, — шепчет Эсме, когда мы подходим к краю двора. «Следующий бит должен быть легкой прогулкой!»

***