Глава 106: Угроза Короля Оборотней

Корделия прибыла в Эверфри глубокой ночью. Несмотря на предупреждения рыцаря-оборотня, Корделия без предупреждения ворвалась в покои короля Крагена. Болезненный запах мускуса мгновенно переполнил ее чувства.

Увидев, что она ворвалась в комнату, Крагена это совершенно не обеспокоило, в отличие от двух женщин, с которыми он спал.

«Ах, не хочешь ли присоединиться к нам, Корделия? Нам так весело», — поддразнил Краген.

Две женщины были в ужасе от ведьмы, они съеживались от страха, когда использовали одеяло, чтобы прикрыть свои обнаженные тела. Корделия даже не взглянула на них. Она просто посмотрела на Короля-оборотня прищуренными глазами, сложив руки на груди.

— Хочешь, я подожду, пока ты закончишь? Прежде чем я сообщу тебе, как план провалился, пока ты дурачился? – высмеяла она.

Краген усмехнулся. Он не может поверить, что ведьма имела наглость говорить с ним таким образом. Без фактов, подтверждающих это, что она знает? Но ему нравилось, какая она дерзкая, в отличие от других женщин, которые съеживались от страха, когда разговаривали с ним.

«О, как мило с вашей стороны. Ну, если вам нравится стоять и смотреть, я не буду вас останавливать. Дамы, давайте продолжим наше веселье?»

Корделия нахмурила брови, потирая виски. Она уже сожалела о своем решении помочь в этом королю Крагену. Лучше бы она все делала сама. Но теперь, когда она была так глубоко, она не может заниматься своими делами.

Или могла?

Не желая терять больше времени, чем она уже потратила, Корделия откашлялась и сказала: — Что ж, если станет известно, что ваша мама…

«Вы оба, выйти, сейчас же!» – взревел Краген, прерывая Корделию прежде, чем она успела закончить предложение.

Две женщины, бедные души, пострадавшие от его гнева, быстро встали с постели. Они поспешно собрали одежду и вышли из комнаты. Охранник у двери закрыл дверь, как только они ушли, оставив Крагена и Корделию наедине.

Краген встал с кровати и подошел к Корделии.

«Имейте достоинство ради бога и наденьте пару штанов», — рявкнула Корделия Крагену, прежде чем подойти к дивану, чтобы сесть.

Она знала, что привлечет все его внимание в тот момент, когда он раскроет хоть малейшую информацию о своей паре, о его величайшем позоре. Корделия никак не могла понять, что в этом такого ужасного.

Но в мире, где волки едят волков, возможно, иметь предположительно слабого партнера — это постыдно. Но кто сказал, что девушка совершенно бесполезна? Она может оказаться полезной. Краген неохотно надел штаны, прежде чем сесть на диван.

Его ночь веселья была прервана ведьмой. По крайней мере, ему следует выпить, поэтому он налил себе. Он выпил все залпом, прежде чем налить себе еще.

— Она все еще жива, — заявила Корделия, взглянув на Крагена.

Она посмотрела глубоко в его глаза. Она почувствовала перемену в его эмоциях, но он не отреагировал так, как она ожидала.

«Ну и что, если она там, — ответил Краген, откинувшись на спинку сиденья с бокалом в руке, — ее нет поблизости, и она не сможет вмешаться».

Корделия была удивлена, похоже, Краген все еще не знал. Она собиралась наслаждаться каждым моментом этого. Она наклонилась ближе к Королю оборотней.

— Как ты думаешь, где она сейчас?

«В подземелье под замком. С глаз долой и из сердца вон», — быстро ответил он, не пропуская ни секунды.

Ему не нужно было скрывать информацию, по крайней мере, он так думал. Корделия ухмыльнулась, выхватила стакан из рук Крагена и сделала глоток ликера без его разрешения. При этом она не сводила с него глаз.

Закончив, она поставила стакан и налила еще.

«Уверены ли вы?» — снова спросила она, возвращая ему стакан.

Вопрос Корделии вызвал у Крагена подозрения. Холодный озноб пробежал по его позвоночнику. Суровое выражение его лица сменилось неуверенностью с проблеском страха. Это было то, чего Корделия ждала.

Она откинулась на спинку сиденья и небрежно объяснила: «Ну, видите ли, я была в Кинсхарте некоторое время назад, и не могли бы вы угадать, кого я видела?»

Выражение лица Крагена продолжало меняться и меняться, когда он, наконец, встретился взглядом с Корделией, которая продолжила: «Я видела некую женщину по имени Виктория. Это вам что-то напоминает, ваше величество?»

Эмоции, бурлившие в глазах Крагена, Корделия усмехнулась, глядя ему в глаза. Краген с трудом принял то, о чем только что сообщила ему Корделия.

Он покачал головой, отрицая: «Нет, этого не может быть. Это невозможно».

Он встал со своего места и прошелся по комнате, качая головой: «Нет, это невозможно. Даже если она сбежала, как она могла попасть в Кинсхарт?»

«Если только», — до него дошло.

Его одурачила наследная принцесса Кинсхарта. Но откуда она так много знала? Что отдало все это? Если принцесса Лайна действительно послала кого-то за Викторией в Кинсхарт, могла ли она иметь какое-то отношение к неудавшейся попытке убийства Богини Луны?

Видя, как взволнован Король оборотней за считанные секунды, Корделия не могла не рассмеяться. Ее смех привлек внимание Крагена и его ярость. Он стиснул зубы в гневе, потому что смех ведьмы прозвучал для него как насмешка.

Он не совсем ошибался.

Краген потянулся к Корделии, держа ее за шею. Корделию оторвало от воздуха, и она задохнулась. Она задохнулась, когда ударила Крагена по руке.

— Что… что ты делаешь! Положи… меня… вниз! Корделия боролась, пытаясь вырваться из хватки Крагена.

Но это было бесполезно. Он усилил хватку, пока она продолжала сопротивляться. Он прикладывал такую ​​силу, что легко мог свернуть ей шею. Дыхательное горло Корделии было раздавлено, ее легкие не могли набрать достаточное количество кислорода.

Вскоре она утомилась.

Ее руки обмякли.

Ее глаза закатились, а голова склонилась набок.

Она присела и протянула руку существу.

— Бояться нечего, — прошептала она спокойным тоном.

Существо, казалось, поняло ее. После секундного колебания он обнюхал руку Лизетт. Убедившись, что она не враг, существо потерлось щекой о ее руку.

Она могла видеть мягкую черную шубку существа, что подтверждало ее подозрения относительно того, что это было.

«Разве ты не милашка? Хочешь что-нибудь попить или поесть?» — спросила Лизетт, нежно пощекотав подбородок существа.

Существо мяукнуло в ответ.

Лизетт протянула обе руки и взяла существо на руки. Это был красивый маленький теневой кот с черным, как уголь, мехом. Теневые кошки предпочитали оставаться в слабоосвещенных местах.

У них также была способность прятаться в тени.

Она несла призрачного кота на руках и, поглаживая его по спине, подошла к холодильнику. Она достала стеклянную бутылку с молоком и поставила ее на столешницу. Все еще держа призрачную кошку в одной руке, она подошла к шкафу и достала неглубокую тарелку.

Лизетт налила немного молока в неглубокую тарелку. Призрачный кот выпрыгнул из ее рук и начал пить молоко. При этом она любовалась его блестящим черным мехом.

— Хочешь составить мне компанию, малыш?

Интуитивный теневой кот повернулся и посмотрел на Лизетту. Его ярко-желтые глаза блестели под теплым светом кухни. Оно мяукнуло в ответ.

«Мяу один раз за «да», два раза за «нет», — объяснила она с ухмылкой.

Он мяукнул и наклонился вперед, чтобы лизнуть Лизетт в нос. Она была поражена этим случайным посетителем в ее коттедже. После того, как призрачная кошка допивает молоко, она берет его на руки и возвращается в гостиную.

Когда она погладила его по спине, он начал гортанно мурлыкать.

«Теперь, когда ты насытился, ты собираешься спать? Какой ленивый маленький бомж, не так ли?» Она дразнила его, нежно постукивая по кончику носа.

Когда она снова села, Лизетт откинулась на спинку стула.

«Я думаю, нам нужно назвать тебя, давай посмотрим, что приживется», — заявила она, глядя на книгу, которую читала.

Она откинула голову назад, выбирая несколько вариантов имени для маленького теневого кота. Но все, что у нее было на уме, звучало так банально. Неужели больше ничего не работало?

Теневой кот свернулся у нее на руках, он крепко спал. Пока она смотрела с улыбкой на лице, ей пришло в голову идеальное имя.

— Я назову тебя Мередит.