Глава 212: Хорошо вернуться

Лайна глубоко вздохнула и раскинула руки: «Хорошо вернуться».

Это была прекрасная поездка на Дракону, участие в Фестивале кошек. Она провела некоторое время, догоняя Данте. Это была заслуженная поездка, наполненная новыми приятными воспоминаниями. Теперь пришло время кронпринцессе вернуться к своим обязанностям.

К ее большому удивлению, с ней был гость, который настоял на том, чтобы вернуться с ней в Кинсхарт. На самом деле, он сделал все возможное, чтобы очистить весь свой график, просто чтобы это произошло.

«Ваше Величество, спасибо за ваше личное сопровождение обратно в Кинсхарт», Лайна сердечно поблагодарила Данте в реверансе.

«Ваше Высочество, это мой долг. Поскольку ваш…» Данте наклонился к ее уху и прошептал, «будущий муж…»

Лайна тут же покраснела, нежно ударив его по руке с ухмылкой на лице. Когда они вошли во дворец, дворцовый персонал приветствовал Лайну. В ее отсутствие генерал Тобиас и королевский канцлер Люсинда взяли на себя заботу о том, чтобы Кинсхарт работал без сбоев.

К ее большому облегчению, никаких серьезных проблем не произошло. Кинсхарт был процветающим и мирным.

— Кол вернулся из поездки? — спросила она их, направляясь к своим личным покоям.

«Мы получили известие, что он скоро вернется», — ответил генерал Тобиас.

Генерал и канцлер ушли вскоре после приветствия Лайны, у них все еще были свои обязанности.

Лайна кивнула, она была взволнована, узнав, как прошла его поездка с Флорином. Поскольку почти все были на учете, все, чего хотела Лайна, — это увидеть Колетт. Маленький ребенок отказался идти с ними на фестиваль, но Лайна позаботилась о том, чтобы вернуться с множеством подарков, чтобы сделать ребенка счастливым.

«Надеюсь, ей понравятся подарки, которые мы привезли», — взволнованно сказала Лайна, пока они шли к ее комнате.

«Я уверен, что они ей понравятся», — с улыбкой ответил Данте.

«Подожди, а что ты еще здесь делаешь? Разве у тебя нет других обязанностей?»

«Боже мой, принцесса уже готова избавиться от меня? Я надеялся мельком увидеть эту таинственную защиту, которую вы взяли, прежде чем я уйду». Данте объяснился, но не упустил возможности немного подразнить ее.

Когда они повернули к комнате Колетт, они заметили горничную, которая присматривала за маленьким ребенком, выходящую из комнаты. Она быстро поклонилась Лайне, которая шла к ним. Как только она собиралась открыть им дверь, Лайна остановила ее.

Она хотела сделать ребенку сюрприз.

Горничная поняла ее намерения и не пошла дальше. Лайна, Данте, Маргарет и Мариус стояли у двери. Лайна постучала по ней, прежде чем толкнуть ее.

«Колетт, угадай, кто пришел тебя увидеть!» — радостно воскликнула Лайна, входя в комнату.

Сначала маленький ребенок стоял спиной к ним. Как только она услышала голос Лайны, она радостно обернулась. Когда Колетт собиралась с улыбкой поприветствовать наследную принцессу, она поняла, что Лайна была не одна.

Она вздрогнула от страха, когда встретилась глазами с Данте. Ее улыбка превратилась в шок. Данте, напротив, был ошеломлен. То, что он увидел, было маленькой девочкой, сидящей спиной к ним лицом.

Но в тот момент, когда она обернулась, его сердце похолодело. Он увидел красный. Это был не ребенок. Он точно знал, кто это был. На этот раз он не позволил ей уйти. Данте ничего не сказал. Лайна собиралась сделать еще один шаг в комнату.

Данте остановил ее.

«Она опасна, Лайна», — пробормотал он ей, прежде чем броситься на маленькую девочку.

Колетт не успела среагировать. В один момент Данте стоял у двери комнаты. В следующее мгновение он стоял прямо перед ее глазами. У нее не было времени защищаться. Данте наложил на нее удушающий захват и поднял с земли.

Маленький ребенок уронил куклу, с которой играл, и начал бороться, хватая ртом воздух. Слезы текли из ее глаз, когда она пыталась позвать на помощь, но не могла произнести ни слова. Она со слезами позвала Лайну.

«Данте! Что, черт возьми, ты делаешь, Кинсхарт?! Опусти ее сейчас же!» — потрясенно воскликнула Лайна.

Действия Данте застали Мариуса врасплох. Но он знал, что его король не сделает этого без надлежащей причины. Маргарет, с другой стороны, была так же сбита с толку, как и Лайна. Без своих способностей она понятия не имела, кем на самом деле была Колетт.

В ее глазах Данте душил маленького невинного ребенка.

«Ваше величество, что вы пытаетесь сделать?! Немедленно отойдите от ребенка и положите ее!» Маргарет предупредила.

Данте был удивлен реакцией Маргарет. Разве она не могла сказать, кем на самом деле был ребенок? Под маской скрывалась Корделия, ведьма, которая пыталась навредить Лейне.

«Это не обычный ребенок, это просто ее маскировка!» он закричал.

При этом Данте вспомнил все, что произошло. Он вспомнил случай, когда Лайна пострадала во время охоты. Он понял, как каждый раз упускал возможность поймать ребенка на ее лжи. Было ли все это спланировано так, чтобы он не смог узнать, что это была она?

«Пожалуйста… вы… ваше величество… отпустите… отпустите… меня…» Колетт умоляла сохранить ей жизнь, оставшуюся в ней.

Она знала, что ситуация выходит из-под контроля. Она не собиралась позволить себе умереть замаскированной и в руках Данте. Если у фиолетововолосой ведьмы не останется другого выбора, возможно, ей придется открыться.

Но ее план шел так хорошо! Она не хотела, чтобы все ее усилия пропали даром.

Лайну смутили действия Данте. Почему он пытался навредить ребенку? Кроме того, его ответ Маргарет также вызвал много вопросов.

«Маргарет, что он имеет в виду под маскировкой?» — спросила она, надеясь, что у ее служанки есть ответы.

Маргарет тоже была потрясена. В маскировке? Без своих способностей она не могла ничего обнаружить у ребенка. Для нее ребенок был таким, каким она казалась. Данте видел сомнение в ее сознании.

Он быстро добавил: «Подумай о том, что произошло. Та охота, она вела Лейну в опасность!»

«Данте, о чем ты говоришь? Зачем ей это делать? Просто сначала отпусти ее и позволь нам обсудить это? Пожалуйста!»