Глава 273 — Высокая похвала

Герцогиня улыбнулась. Она выбрала правильного человека для покупок сегодня.

«Это тебе не по вкусу? Мы…» Прежде чем Мелроуз успела договорить, Лайна остановила ее.

«Последнее, что я проверял, у вас была коллекция рубиновых бриллиантов. Они у вас еще есть?» — спросила она, не пропуская ни секунды.

«Рубиновые бриллианты?» Герцогиня ахнула от неожиданности.

До нее доходили только слухи о них. Их эксклюзивность означала, что это обычно предназначалось для самого высокого уровня клиентуры. Возможно, только члены королевской семьи будут иметь возможность владеть ими.

Мелроуз, в отличие от Элрона, был гораздо более стабильным менеджером. Она знала, о чем говорила Лайна.

«Я немедленно приведу их для вашего просмотра», — ответила Мелроуз с поклоном, прежде чем покинуть комнату.

Вскоре она вернулась с комодом. Потребовалось два помощника, чтобы положить их на стол. Мелроуз открыл верхнюю крышку ящиков. Словно по сигналу, каждый слой ящика открылся сам по себе.

На черном шелковом атласе лежали отдельные украшения из рубиновых бриллиантов. Герцогиня Офелия внимательно посмотрела на себя. Она была очарована тем, как они преломляли свет от люстры. Глубокий оттенок красного не был похож ни на что, что она видела раньше.

Мелроуз и две ее помощницы надели белые шелковые перчатки и подняли детали по отдельности, чтобы дамы могли рассмотреть их поближе. Лайна присмотрелась к красивому колье в форме сердца, на которое она давно положила глаз.

Она повернулась к герцогине.

«Если верить моим источникам, герцогиня, вы огненный дракон, это правда?»

«Да это правда.»

Лайна подняла ожерелье рядом с герцогиней: «Мне кажется, оно очень хорошо сочетается с твоими глазами, не так ли?»

Герцогиня осмотрелась. Как бы она ни обожала его, она прекрасно знала, что даже со всем своим богатством она не сможет себе этого позволить. Один только инкрустированный бриллиант в центре, вероятно, будет работать более чем в два раза больше, чем все ее активы вместе взятые.

«Очень красиво, но…»

«Отлично, тогда это будет мой подарок тебе», заявила Лайна, повернувшись к Мелроуз, «Пожалуйста, заверните это для герцогини».

Челюсть Шары могла с таким же успехом упасть на землю. Сама герцогиня тоже не могла поверить своим ушам. Она положила руку на руку Лайны.

«Лайна, ты не обязана. Это слишком дорогой подарок».

Лайна улыбнулась и ободряюще положила свою руку на свою: «Вы мне очень помогли, герцогиня Офелия. Считайте это знаком моей признательности».

Лайна взяла еще несколько кусочков. Им очень понравилось общество друг друга, и они пообещали встретиться снова как-нибудь в другой раз.

«Вы должны позволить мне пригласить вас к себе домой, Лайна», — сказала Герцогиня, когда они вышли из магазина со своими покупками.

Это был хорошо проведенный день, и Лайна была вне себя от радости: «Я буду терпеливо ждать вашего приглашения, герцогиня. Я тоже приглашу вас к себе домой».

Хотя они не знали друг друга очень долго, герцогиня полюбила ее: «Должен сказать, Лайна, ты не похожа ни на что, что я ожидал от тебя. Ты продолжала впечатлять меня на каждом шагу. Я с нетерпением жду встречи с вами снова».

Она повернулась, чтобы уйти, прежде чем Лайна успела ответить. Но всего через два шага герцогиня остановилась и обернулась.

«Кто знает? Возможно, в следующий раз, когда мы встретимся, ты снова станешь королевской особой».

С этими словами герцогиня и ее служанка удалились от входа в магазин. Лайна осталась стоять одна. Она была польщена похвалой герцогини и немного удивлена ​​ее предсказанием.

«Возможно, вы все-таки правы, герцогиня Офелия, — пробормотала Лайна себе под нос, глядя в небо, — только время может дать ответ».

Той ночью за ужином Лайна рассказала Данте, что произошло днем. Излишне говорить, что он был в ярости, узнав, что случилось с ней в магазине. Он в гневе ударил кулаком по столу.

«Такое отвратительное поведение! Я должен был быть там, чтобы преподать им урок!» — взревел он в гневе, стиснув зубы.

Лайна не могла не усмехнуться, увидев, что он так взволнован.

«В чем дело?» — спросил Данте, потянувшись к ее руке со смягчившимся выражением лица.

Она покачала головой: «Я просто забавляюсь тобой, вот и все. Хотя я ценю твой призыв к мести от моего имени, обо всем позаботились».

Она продолжила свой рассказ о том, что произошло дальше. Она также включила свое время с герцогиней Офелией. Данте был удивлен. Герцогиня в основном занимала нейтральную позицию среди знати во время ссор.

«Она редко так подходит и приходит к тебе на помощь», — прокомментировал Данте, разрезая свой стейк.

«Это так?»

Он кивнул в ответ: «Она будет двигаться только для тех, в кого верит. Были времена, когда я просил ее о помощи, и она отказывалась без причины».

Лайна была удивлена. Дворяне в Кинсхарте, как бы они ни любили или не любили своего правящего монарха, никогда не будут спорить с властью. Они могут затаить обиду, но сделают так, как их просят.

Когда она передала это Данте, он объяснил, что с драконами в некоторых случаях было то же самое. Но большую часть времени драконья знать поддерживает тех, кто им нравится или с кем они заключают союз.

«Ходят слухи, что она отлично разбирается в характерах. Я понимаю, почему ты ей нравишься», — прокомментировал Данте.

«Это почему?» — спросила Лайна из любопытства.

Он улыбнулся, отрезал кусок стейка от своей тарелки и скормил его Лайне: «Потому что ты потрясающая, и мне хочется верить, что я тоже хорошо разбираюсь в характерах».

Его похвалы всегда добавляли немного румянца на ее щеки. Не желая проиграть, она тоже похвалила его.

«Я думаю, что у меня тоже есть хорошее суждение о характере. Я думаю, что выбрала правильного человека, чтобы провести остаток своей жизни с…», когда слова слетели с ее губ, Лайна поняла, что она сказала.

Обратного пути теперь не было!

Данте отложил вилку и нож. На его лице была та дерзкая ухмылка, которая ей так нравилась. Иногда она ненавидела себя за то, что ей это нравилось.

«Правильный человек, с которым можно провести остаток жизни?» он повторил ее слова: «Это высокая похвала. Я польщен».