Глава 284 — Забывчивость

Поскольку Лайны не было некоторое время, леди Вильма почувствовала, что что-то не так. Она была потрясена, увидев, как развивались события. Она видела и слышала все.

Джером был потрясен: «Мама?»

«Лайна, ты не могла бы попросить всех опустить оружие?» — спросила леди Вильма.

Лайна подала сигнал. Все опустили оружие. Атмосфера стала немного менее напряженной.

«Мама, она мошенница!» Джером проворчал, указывая на Лайну: «Она…»

Леди Вильма подняла руку, и ее сын тут же замолчал. Она повернулась к Лайне и попросила показать документы, подтверждающие право собственности, которые у нее были.

Лайна немедленно передала их ей. Нейл сначала хотел возразить, но Лайна ободряюще посмотрела на него, и он больше не задавал вопросов. Леди Вильма молча просматривала его, а все остальные смотрели на нее.

Впервые за долгое время в комнате воцарилась тишина.

«Спасибо, Лайна», — сказала леди Вильма, возвращая Лайне документы, подтверждающие право собственности.

Прежде чем Джером успел заговорить, его мать забрала у него из рук документ, подтверждающий право собственности. Хотя ей потребовалось несколько минут, чтобы просмотреть документы о праве собственности, которые были у Лайны, для этого ей понадобились всего секунды.

Леди Вильма подняла свидетельство о праве собственности, принадлежавшее Джерому. Она не могла поверить, что ее сын сделал такое. Ее глаза были полны разочарования и гнева, когда она смотрела на него. Она стиснула зубы.

Пак!

Это произошло так быстро, что застало всех врасплох. Леди Вильма ударила Джерома по лицу. Его щека горела.

«Когда мисс Лайна рассказала мне о том, что вы сделали, часть меня надеялась, что она солгала. Но это…» ее рука дрожала, когда она продолжила, «Это не по правилам!»

«Мо… мама…» Ужас на лице Джерома сменился гневом, «Почему ты на ее стороне?! Я твой сын, разве ты не должен быть на моей стороне?»

Леди Вильма была ошеломлена его ответом. Не так она его воспитала. Где все пошло не так?

«Джером! Ты подделал этот документ!» она столкнулась с ним.

«Нет! Это настоящее!» он продолжал защищаться.

«Ты думаешь, что сможешь меня одурачить? Свою собственную мать?!» Леди Вильма повысила голос.

Джером понял, что она не шутила. Всякий раз, когда он совершал ошибку в юности, его мать через некоторое время смягчала свою решимость. Он рассчитывал, что это повторится. Но он был сильно разочарован.

«Эта печать фальшивая. И этот документ даже официально не заверен! Если бы это был настоящий документ о праве собственности, как это было бы возможно?!» она столкнулась с ним.

Джером сглотнул. Он думал, что сможет обмануть всех. В конце концов, он только обманул себя. Выражение его лица было бесценным. Его ложь была раскрыта всем.

Леди Вильма повернулась к Лайне: «Мисс Лайна, я надеюсь, что вы найдете в своем сердце силы простить моего сына. Я знаю, что то, что он сделал, непростительно, но я надеюсь, что вы найдете в себе силы дать ему еще один шанс».

«Я надеюсь, что вы будете так любезны, что примете мои самые искренние извинения от его имени», — леди Вильма опустила голову и поклонилась, принося официальные извинения.

— Мама, что ты делаешь! Почему ты… — прежде чем он успел договорить, леди Вильма шлепнула его по затылку.

«Разве ты не причинил достаточно хлопот?!» она упрекнула его.

Лайна была удивлена ​​ее действиями. Раньше леди Вильма, казалось, не решалась наказывать своего сына. Возможно, то, что она стала свидетельницей его юношеского и своевольного поведения, подтолкнуло ее к действию.

«Из-за нашего партнерства мне придется побеспокоить вас, чтобы вы позаботились об этом вопросе. Вы не против?» — вежливо спросила Лайна.

«Партнерство…» Джером тут же сомкнул губы, когда его мать бросила на него свирепый взгляд.

«Это было бы идеально. Спасибо, мисс Лайна. Я вернусь в другое время, чтобы мы могли обсудить вещи, которые я хотел бы приобрести».

Леди Вильма выходит из магазина со своим сыном и полицейскими на буксире. Все остальные, кто остался, вздохнули с огромным облегчением. Они отпраздновали решение до критического момента. Если первый день их открытия был таким насыщенным, они задавались вопросом, каким он будет в будущем.

~

Ювелирный магазин Лайны The Goldie Finch имел огромный успех. По мере того как молва о ювелирных украшениях распространялась по Люцернии и за ее пределами, все больше людей выстраивались в очередь, чтобы заглянуть в магазин.

В сочетании с зимним сезоном и его праздниками каждый, кто искал подарок, отчаянно пытался заполучить эти украшения. Чтобы удовлетворить спрос, Лайна наняла больше ювелиров и продавцов для облегчения работы.

Стук в дверь вывел Лайну из раздумий. Она отложила бумаги в руках и увидела, как Данте входит в кабинет.

— Тебе пора сделать перерыв, — сказал Данте, подойдя к ней сзади и начав массировать ее плечи.

Лайна откинулась на спинку стула и закрыла глаза: «Столько всего нужно сделать. Я думаю, что вырыла для себя яму этим».

Данте усмехнулся, наклонившись к Лайне и быстро поцеловав ее в щеку. Он обхватил ее подбородок и повернул ее голову к себе.

«Но ты любишь это, не так ли?» — спросил он с ухмылкой.

Он знал ее слишком хорошо.

«Может быть, даже немного больше, чем ты», — поддразнила она.

Данте выпрямил спину, делая вид, что его заявление оттолкнуло и шокировало. Он скрестил руки на груди и обошел стол, чтобы увидеть ее лицом к лицу.

«Абсолютно нет. Я не могу этого допустить», — заявил он, схватив Лайну за запястье и вытащив ее из комнаты.

Увидев его реакцию, она рассмеялась еще сильнее: «Куда ты меня везешь?»

— Ты уже забыл? Нам нужно тебя как следует одеть.

«Правильно одетый?» — спросила она с замешательством.

Данте остановился как вкопанный. Он снова повернулся к ней лицом.

«Ты забыл?»

«О чем?»

«Обед благодарности?» он напомнил ей: «Тот, который вы запланировали для всех, чтобы поблагодарить их за их тяжелую работу?»

Лайна потрясенно ахнула.