Глава 33 — Та, у которой были фиолетовые волосы

Как только она решила, что берег свободен, рыжеволосая дама побежала к стене перед ней и спряталась за ней. На ней больше не было одежды горничной, которую она раньше носила, чтобы свободно передвигаться по дворцу.

Она была одета в обтягивающий темно-фиолетовый комбинезон, а ее волосы были заплетены в косу. Именно тогда она заметила, что тени движутся к ней. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула воздух. Она внимательно прислушивалась к их шагам.

Как только они повернули за угол, у рыжеволосой дамы материализовался кинжал в руке. Прежде чем охранники успели среагировать, им перерезали горло. Кровь хлестала из зияющей раны, пока она пробиралась сквозь них.

Она продолжала пробираться через различные проходы, пока не вышла из главного здания дворца. Пряталась за кустами, тщательно избегая патрулирующих охранников, насколько это было возможно. После огромных усилий она оказалась в пределах досягаемости выхода.

Тщательно спрятанная дверь, через которую слуги обычно входили и выходили с территории дворца. Она закусила губу.

«Почти там», — пробормотала она себе под нос, когда пот струился по ее лбу.

Собрав все свое мужество, когда она крепче сжала свой кинжал, рыжеволосая дама бросилась к нему. Как только она подошла к двери, кто-то преградил ей путь. Но к тому времени, как она увидела его, было уже слишком поздно уклоняться от него.

Прежде чем она успела даже заговорить, она почувствовала руку на своем горле. Ее тело было поднято над землей за шею. Рука крепче сжала ее шею, перекрывая дыхательное горло.

— Это было давно, Корделия, — поприветствовал ее Данте с кипящим гневом.

«Ваше… йоу… ваше величество. Вы душите… меня», — вырывалась она, пытаясь глотнуть воздуха.

Он еще сильнее сжал ее шею.

«В самом деле, — быстро ответил он, его горящий взгляд пронзил ее череп, — я не намерен позволить тебе так легко умереть».

Он бросил ее на землю с большой силой. Наконец освободившись от удушающего захвата, Корделия жадно вдохнула свежий воздух в свои легкие. Она не ожидала, что он найдет ее так быстро. Но она и не собиралась позволять ему держать себя в плену.

Корделия бросилась к двери. На этот раз Данте схватил ее за руку как раз в тот момент, когда ее другая рука уже собиралась дотянуться до ручки двери. Он затащил ее в кусты роз и бросил на землю.

Прежде чем она успела снова встать, он пнул ее и наклонился к ней. Он схватил ее за воротник, их лица были в нескольких дюймах друг от друга. Корделия почувствовала, как по ее позвоночнику пробежал холодок. Она явно связалась не с тем драконом.

«Я должен аплодировать тебе за твое умелое использование заклинаний и заклинаний, Корделия. Ты маскируешь свой запах, чтобы меня не заметили. Но пытаешься воспользоваться мной? угрожающая ухмылка.

Его драконьи рога образовались на макушке, а глаза светились темно-синим сапфиром. За доли секунды температура вокруг них упала ниже нуля. Корделия чувствовала леденящую боль, пробегающую по ее телу, когда ее медленно пожирал лед.

«Пожалуйста… ваше величество, вы… вы выбрали не того человека…» она захныкала, когда ее дыхание превратилось в клубы тумана, как только оно соприкоснулось с окружающим воздухом.

Данте не купился ни на одну из ее тактик. Он знал, что она попытается сделать что-то подобное.

— Ты говоришь, я ошибся человеком? Ну, тогда давай посмотрим на твою истинную форму, ладно? он бросил ей вызов.

Голубые руны начали формироваться на коже Корделии, когда ее руки и ноги стали льдисто-голубыми. Она вскрикнула от боли, глядя глубоко в глаза Данте, и стиснула зубы.

«Я посмотрю, как долго ты продержишься, ведьма», — спровоцировал он.

Глаза Корделии начали слезиться, она продолжала хныкать от жалости и помощи. Она заявляла о своей невиновности, но Данте это не нравилось. Он видел ее истинное лицо. Он точно знал, кто она.

Когда руны загорелись еще ярче, чем раньше, Корделия вскрикнула от боли и агонии. Синий свет, который когда-то окрашивал руны, выгравированные на ее коже, стал фиолетовым. Кинжал в ее руке превратился в длинный посох, которым она постучала по земле.

Сила ее магии послала ударную волну, уничтожив магические руны, которые Данте наложил на нее. Он сделал несколько шагов вперед, когда весь лед, покрывавший ее кожу, раскололся. Ее темно-фиолетовый посох с плавающим над ним кристаллом аметиста служил ей опорой, когда она снова вставала на ноги.

Корделия отряхнула свою одежду, бросив на Данте раздраженный взгляд.

«Ты сейчас счастлив?» — спросила она с ухмылкой.

Данте стиснул зубы и бросился вперед. Его любимое оружие, копье, материализовалось в его руках. Он хотел пронзить эту злую ведьму ножом в сердце и избавиться от нее. Но Корделия легко увернулась от его атаки. Она приняла форму Фиолетового скворца и поднялась в небо.

«Ты ослабел, Король Драконов», — маниакально рассмеялась она.

Данте был взбешен ее комментарием. Его драконий хвост образовался за спиной, когда его покрытые чешуей крылья расправились. Через долю секунды он тоже оказался в небе. Но скворцовая фигура Корделии была слишком проворна, чтобы его поймать. Он вдохнул в нее дыхание ледяного огня. Он попал в яблочко, в результате чего она упала на землю.

Корделия была вынуждена вернуться в свою человеческую форму. Продолжающееся волнение насторожило людей, находившихся во дворце. Охранники тоже были предупреждены, когда они бросились в сад, чтобы помочь своему королю. Мариус мог видеть битву из окна. Он тут же спрыгнул с выступа балкона и полетел вниз, чтобы помочь.

— Это все, что у тебя есть? — спросил он, глядя на нее с неба.

Корделия взглянула в сторону, она увидела охранников, спешащих на помощь Данте. Она также видела, как Мариус пробирался к ней. Вокруг нее было слишком много людей. Кроме того, она была ранена ледяным огнем Данте.

«Хотя я хотела бы продолжить нашу небольшую беседу, Данте, боюсь, мне пора уйти, как трусу», — объявила она с театральным чутьем.

Данте знал, что она собирается сбежать. Он полетел на перехват.

«До новых встреч, милашка», — соблазнительно подмигнула она ему, прежде чем дважды постучать посохом по земле.

Из аметистового кристалла вырвались клубы пурпурного дыма, окутавшие Корделию. К тому времени, как Данте спустился, она уже ушла. Когда клубы дыма рассеялись в воздухе, прибыли охранники и Мариус. Но все было слишком поздно. Она ушла.

Данте был в ярости. Он снова позволил ей выскользнуть из его объятий. Он знал, что пробуждение Лайны выманит Корделию из укрытия. Но он не ожидал, что она покажется так скоро.

— Она сбежала? — спросил Мариус, он приземлился рядом с Данте.

Данте не ответил, он просто повернулся ко всем собравшимся охранникам. Он призвал лидера королевской гвардии выйти вперед. Охранники разошлись посередине, позволив своему ведущему генералу пройти вперед. Он отсалютовал Данте, прежде чем преклонить колено.

«Мой король. Я, генерал Варкус из Королевской гвардии, готов принять ваше командование».

Данте посмотрел на взвод королевских стражей, стоящих перед ним.

Он издал свой имперский указ: «Коварная Верховная ведьма Корделия Найтшейд находится в розыске. Я, король Дракона Данте, требую ее немедленного ареста. Я хочу, чтобы ее схватили живой, чего бы это ни стоило. Ясно?»

Королевские гвардейцы дружно топнули ногой, прежде чем положить руки на грудь. Они дважды ударили себя в грудь, прежде чем отдать честь Данте.

«Да ваше величество!» — отозвались они в унисон.