Глава 155-155: Что-то редкое

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 155: Что-то редкое

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Что? Дикие овощи? Действительно?»

Эти слова привлекли внимание пожилых мужчин и женщин, которые были просто зрителями.

В то время, когда все боролись за еду, дикие овощи стали приятным сюрпризом.

Те немногие, кто только что высказался в защиту Цзян Ся, теперь начали толпиться вперед, желая проверить, правда ли это. Даже три девушки с Линь Яном были привлечены волнением.

В проходе автобуса было уже тесно. Когда толпа хлынула вперед, Линь Яня чуть не столкнули с ног.

К счастью, девушке хватило мудрости отойти в сторону, предотвратив возможную небольшую давку.

Когда все в автобусе подтвердили, что в корзине Цзян Ся действительно есть дикие овощи, у них появились идеи.

«Так что это действительно дикие овощи. Вы берете их с собой в гости к родственникам или друзьям в город? Там так много всего. Могу ли я обменять что-нибудь на это? У меня есть три фута тканевых купонов», — сказала одна пожилая женщина, которая ранее защищала Цзян Ся и своего отца.

Эти тканевые купоны не были особенно редкими. Они были в каждой рабочей семье города.

Если вы не изнашивали одежду безрассудно, достаточно было менять ее один или два раза в год.

Но сельские жители считают тканевые билеты ценными, и умные горожане любят обменивать их на редкие предметы у сельских жителей.

Продавец билетов был недоволен. Именно она открыла для себя дикие овощи, и теперь все ее опередили.

«У меня на руках хлебные талоны. Маленькая девочка, ты можешь обменять мне эти дикие овощи?» Продавец билетов изменила свое отношение перед посадкой в ​​автобус и сказала Цзян Ся с улыбкой.

В этом году была засуха. Не говоря уже об овощах, даже траву люди съели. Теперь, когда продавец билетов подошел, чтобы обменять талоны на зерно, зрители были ошеломлены.

У них не было на руках большого количества зерновых талонов. Домашние дети росли. Ничего страшного, если им не хватало еды, но они не могли позволить детям голодать.

После того как продавщица билетов сделала свое предложение, те, кто хотел обменять овощи, замолчали.

Продавца билетов это вполне устроило.

Неожиданно старушка не обрадовалась. Она, будучи справедливой, встала и предложила: «Поскольку эти дикие овощи предназначены для их родственников, нам не следует брать все. Почему бы не оставить им корзину, а остальное мы можем разделить. Что вы думаете?»

Ее последний вопрос был адресован Цзян Ся и ее отцу.

Цзян Чуань посмотрел на Цзян Ся и нахмурился. Он притворился нерешительным и сказал Цзян Ся: «Сяо Ся, что ты думаешь?»

Он, конечно, надеялся заработать как можно больше.

Однако Цзян Ся хотел зарабатывать больше. Она знала, что их высококачественные дикие овощи будут хорошо продаваться в городе. n—𝑜(-𝔳((𝑬/.𝗅(.𝗯—1)-n

«В семье второй тети минимум десять человек. Корзины диких овощей может оказаться недостаточно».

Говоря это, Цзян Ся изобразила сострадательное выражение лица, и если бы кто-то не знал ее истинных намерений, можно было бы подумать, что ее предложение тронуло ее.

Цзян Чуань мгновенно понял, что имела в виду его дочь. Он сразу же принял честный вид деревенского жителя и сказал обеспокоенным тоном: «На этот раз мы выкопали много, поэтому одной корзины должно быть достаточно. Но я не знаю, сколько хлебных талонов они могут нам дать. Твоя вторая тетя пообещала мне, что если я принесу две корзины диких овощей, она обменяет на меня еще еды.

Это позабавило пожилую женщину и продавца билетов, особенно последнего, который снова продемонстрировал свое превосходящее отношение: «Я знала это. Жителям села так не хватает зерна, что они собираются обменять его у родственников или друзей».

Она быстро вынула из кармана талоны на четыре фунта зерна: «Вот, четыре фунта зерна. Обменится ли оно на эту корзину диких овощей?

Лицо Цзян Ся ничего не выражало, но внутри она презрительно разглядывала продавца билетов.

Если бы она только начала продавать дикие овощи, она могла бы продать их за три фунта зерна.

Но сегодня она намеренно взяла с собой большую бамбуковую корзину, в которой было не менее десяти фунтов овощей. Если бы она торговала по цене, предложенной Цзя Гуаном, она могла бы получить как минимум шесть фунтов зерна.

Не стоит недооценивать пропавшие два фунта зерна. Этого хватило семье из трех человек на некоторое время.

Расчет продавца билетов оказался точным: он предложил именно нужную сумму; не настолько мало, чтобы люди чувствовали себя обманутыми, но и не слишком сильно, чтобы это казалось расточительством..