Глава 196: Кто-то справится
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Увидев прибывшую Чжоу Лань, она помахала ей рукой и вошла, сказав: «О боже, о чем этот разговор? В деревне возникла проблема, да? Мой муж — глава деревни, и он всегда советует мне заботиться о деревенских делах».
После разговора она улыбнулась Чжоу Лань и сказала: «Дома все в порядке».
Жена деревенского старосты была здесь, поэтому старой госпоже Цзян пришлось проявить некоторое уважение.
В одно мгновение выражение лица старой госпожи Цзян, прежде свирепого лица, быстро изменилось.
Цзян Ся, стоявший рядом, смотрел на это и хихикал в глубине души. Кажется, есть люди, которые могут справиться со старой госпожой Цзян.
Члены старой семьи Цзян, увидев пришедшую жену деревенского старосты, поспешно передвинули табуретки и разлили воду.
«Почему ты здесь? На самом деле, в этом нет ничего страшного, и мне жаль, что я беспокою вас поездкой», — сказала старая госпожа Цзян, отказываясь от своей прежней резкости и с улыбкой обращаясь к жене старосты деревни.
Старый мастер Цзян, сидевший рядом, выглядел несчастным. Цзян Чуаня здесь не было, поэтому некому было помочь перевезти бревна и застелить новую кровать.
Старая госпожа Цзян увидела, о чем думает ее муж, и, прежде чем жена старосты деревни успела заговорить, она повернулась к Чжоу Лань и своей дочери и сказала: «Вы двое, выйдите на улицу и помогите».
Чжоу Лань и Цзян Ся видели, как рабочие снаружи уже готовили новую кровать для старой госпожи Цзян.
Она просит, чтобы две женщины выполняли тяжелую работу?
Старая госпожа Цзян была действительно смелой, говоря это.
Однако Чжоу Лань и Цзян Ся не разговаривали и не двигались. Они просто опустили глаза.
Они знали, что жена старосты здесь, чтобы поддержать их.
«Хе-хе, это твое семейное дело, и я не должен вмешиваться, но поскольку я здесь и вижу ситуацию, я должен что-то сказать. Я вижу, что двое ваших сыновей ничего не делают, так почему Чжоу Лань и ее дочь должны помогать?» Жена старосты деревни говорила вежливо, но кто не мог услышать сарказм в адрес семьи Цзян?
Это ясно говорило о том, что мужчины семьи Цзян бесполезны.
«Почему они не могут? Разве в прошлом Чжоу Лань и ее дочь не занимались домашними делами?» Старая госпожа Цзян ответила естественно.
Лицо жены старосты стало очень недовольным.
Она подумала: характер старой госпожи Цзян ничуть не изменился, несмотря на ее травму. Если бы она не пришла сегодня, эта семья могла бы снова подвергнуться издевательствам над Чжоу Лань и ее дочерью.
Жена старосты деревни сделала глоток воды, откашлялась, взяла себя в руки и выпрямилась: «Если я правильно помню, семья Цзян Чуаня отделилась от вас, верно? Поскольку вы разлучены, каждая семья должна заниматься своими делами. Чжоу Лань и ее дочь пришли навестить вас из уважения, и все же вы так с ними обращаетесь?»
Старая госпожа Цзян поперхнулась от своих слов.
Все в деревне знали, что Цзян Чуань расстался с семьей.
Весть об их избиении уже распространилась по селу. n..O𝗏𝚎𝑙𝓫В
Старая госпожа Цзян также увидела, что сегодня пришли только Чжоу Лань и ее дочь. Она была уверена, что никто за них не заступится, поэтому надела вид старейшины.
Кто же знал, что из ниоткуда появится жена старосты.
Старая госпожа Цзян почувствовала на нее обиду, задаваясь вопросом, почему она вмешивается в их дела.
Хоть она и ругалась в глубине души, ей всё равно приходилось проявлять внешнее уважение. Старая госпожа Цзян, отруганная женой старосты деревни, выглядела смущенной и сказала: «Да, да, да, видите, я старая и растерянная. Двое моих сыновей были заняты работой и заботой обо мне, поэтому они устали».
«Но у мужчины нет причин смотреть, как женщина выполняет тяжелую работу. Такого в мире нет!» Жена деревенского старосты даже прояснила ситуацию.
Старый мастер Цзян, сидевший рядом, не мог больше слышать это. Он вскочил и проворчал на двух своих сыновей: «Ну, следуйте за мной и давайте работать!»
Прежде чем уйти, он пристально посмотрел на Чжоу Лань и ее дочь, как будто хотел их сожрать.
Цзян Ся понял, что дела идут не очень хорошо. С помощью жены старосты деревни они поняли, что не следует заходить слишком далеко. Цзян Ся сразу же принял заботливое выражение лица, шагнул вперед и спросил старую госпожу Цзян: «Бабушка, с твоей спиной все в порядке? Когда мой отец услышал, что ты упал, он сразу же послал меня и мою мать навестить тебя.