Глава 197: Празднуйте хорошо
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Как только Цзян Ся закончил говорить, жена старосты деревни, словно в отработанном дуэте, сразу же сказала старой госпоже Цзян: «Посмотрите, какой разумный и сыновний этот ребенок!»
Тем временем, услышав эту новость, немало людей из деревни также пришли навестить старую госпожу Цзян.
Можно сказать, что все видели почтительный и сыновний вид Чжоу Лань и ее дочери.
Рядом с женой деревенского старосты, хорошо отзывавшейся о них, даже старая госпожа Цзян, если бы она хотела их отругать, не смогла бы вставить ни слова.
Все снова заговорили одновременно. Через некоторое время все узнали, что Цзян Чуань все еще болен дома. И все же Чжоу Лан и ее дочь не забыли прийти и навестить старую госпожу Цзян. Все они хвалили Чжоу Лань за ее сыновнюю почтительность.
В конце концов, по распоряжению жены старосты деревни, Чжоу Лань и ее дочь вернулись, чтобы позаботиться о Цзян Чуане. Люди, пришедшие в гости, не хотели обижать жену старосты, поэтому все согласились.
Прежде чем старая госпожа Цзян успела сказать что-нибудь, чтобы убедить их остаться, Чжоу Лань и ее дочь уже были вытеснены толпой.
По дороге домой мать и дочь чуть не рассмеялись вслух, думая о предыдущей ситуации, но, к счастью, сдержались.
Они никогда не думали, что увидят такую победу над старой госпожой Цзян.
Когда они вернулись домой, доктор Ли уже зашел к ним домой. Цзян Чуань неторопливо сидел во дворе и загорал.
Подняв глаза, он увидел улыбающиеся лица матери и дочери. «Что случилось? Почему вы оба так счастливы?» он спросил.
Мать и дочь сначала некоторое время смеялись, а после их смеха Чжоу Лань сказал Цзян Чуаню: «Ты сегодня этого не видел. Лица старой госпожи Цзян и этого старика были такими недовольными!»
«Это верно! Спасибо жене деревенского старосты», — добавил Цзян Ся.
— Жена старосты была там? — с любопытством спросил Цзян Чуань, услышав, как Цзян Ся упомянул о ней.
Увидев это, Цзян Ся кратко объяснил ситуацию Цзян Чуаню.
«Кажется, нам действительно следует поблагодарить старосту деревни».
«Вы правы, мы должны выразить нашу благодарность. Я засолю немного диких овощей и отправлю их деревенскому старосте».
Сказал Чжоу Лань, зная, что без жены старосты деревни все не решилось бы так легко.
Но сегодня они преподали старой госпоже Цзян и ее мужу урок, и, вероятно, какое-то время они больше их не беспокоят.
«Что сказал доктор Ли после того, как пришел?» Цзян Ся беспокоился о ситуации дома, находясь в доме старой госпожи Цзян.
«Доктор Ли знает ситуацию в нашей семье. Я думаю, глядя на выражение лица доктора Ли, что он, вероятно, никому не расскажет об этом».
Когда пришел доктор Ли, Цзян Чуань не собирался ничего от него скрывать. Глядя на лицо доктора Ли, казалось, он знал, что Цзян Чуань притворяется больным, чтобы избежать встречи со своей старой семьей Цзян.
«Хватит об этом. Сегодня мы с Сяо Ся провели прекрасную битву. Как насчет того, чтобы отпраздновать что-нибудь вкусненькое?» — спросила Чжоу Лань, улыбаясь и закатывая рукава.
«Большой! Погода становится холоднее. Как насчет супа из баранины?» Цзян Ся взволнованно сделал предложение Цзян Чуаню и Чжоу Ланю.
«Верно! Мы до сих пор не съели овец, которых поймали в горах в прошлый раз. Давайте зарежем его сегодня и устроим пир!» — решила Чжоу Лань, хлопнув в ладоши.
«Хороший! Я убью овцу! Сегодня вечером нас ждет чудесная еда!» Даже у Цзян Чуаня настроение поднялось, он с нетерпением ждал вечернего ужина.
Отец и дочь готовились начать, смеясь и болтая, идя на задний двор. Когда Цзян Ся собирался пойти за овцами, в маленькую дверь постучали.
Цзян Чуань открыл дверь, и к нему медленно вернулась память, когда он увидел этих двух людей.
Это были члены семьи Чжоу Лань, ее брат Чжоу Ван и муж сестры Чжоу Лань, Сюй Ню.
Они пришли не с пустыми руками. Чжоу Ван нес небольшую сумку, а сумка Сюй Ню была больше, похожа на свежезабитых животных и сильно пахла кровью.
Воспоминания Цзян Ся о семье ее бабушки по материнской линии были смутными, но эти воспоминания были счастливыми от первоначальной Цзян Ся.
Когда они вернулись в дом своей бабушки по материнской линии, их семья могла полноценно питаться только два раза. Им не нужно было работать целый день, и они могли даже свободно играть. n𝑜𝐯𝔢)𝗅𝔟.В
Но жизнь в доме бабушки по материнской линии тоже была тяжелой. Им часто не хватало еды, и им удавалось прокормиться самостоятельно. Им было очень тяжело помогать семье Цзян Ся.
В их семье был только один мальчик, Чжоу Ван. На его свадьбу были потрачены все сэкономленные деньги и еда. Когда Чжоу Лань женился, в доме нечего было есть..