Глава 223: Толпа поднимается на гору
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
В это время Цзян Ся тайно накормил волчонка межпространственной водой. В сочетании с воздействием лекарства на его тело, оно, очевидно, было в гораздо лучшем состоянии, чем раньше, и снова дышало нормально.
Все вздохнули с облегчением, когда увидели, что состояние волчонка улучшается. Они смотрели на старосту деревни и ждали его следующих указаний.
Деревенский староста нежно погладил волчонка по шерсти. Самым главным теперь было как можно скорее отправить волчонка обратно. В противном случае последствия разгневанной волчьей стаи будут серьезными. Однако, если волчья стая обнаружила, что волчонок пропал, то сейчас ей следует быть начеку. В это время было бы опасно приближаться к волчьей стае.
К счастью, несколько лет назад засухи не было, и на горе обитало много мелких животных. В деревне было много охотников, которые часто ходили на охоту в горы. Хотя теперь они отложили охотничьи ружья на топор, их навыки остались нетронутыми.
Более того, глава деревни все еще думал о корнях Исатис, о которых упомянул Чжоу Лань. Если бы на горе действительно были травы, жители деревни могли бы пойти в город или округ, чтобы обменять деньги на талоны на еду, собирая травы. Тогда, даже если бы страна не выделила продовольствие, пережить эту зиму смогли бы все.
Глава села начал всем давать задания». Те, кто раньше был охотниками, а также молодые и сильные мужчины, принесите свое охотничье ружье и отправьте волчат обратно в волчью стаю. Женщины в деревне последовали за Чжоу Ланем к подножию горы в поисках корней исатиса и новых полей диких овощей».
Говоря об этом, глава деревни вздохнул. Он действительно беспокоился, что, если еды не будет достаточно, этой зимой умрет еще больше жителей деревни.
«Все, пожалуйста, постарайтесь найти его. Если мы сможем найти новые дикие овощи или лекарственные травы, мы сможем пережить эту зиму!»
Конечно, все знали, что староста говорит разумно, и никто не отказывался.
Окончательное соглашение заключалось в том, что если в семье есть дети, один взрослый должен остаться и присматривать за ними. Те, кто не хотел идти в горы, могли остаться. Остальные после завтрака отправятся в горы, намереваясь вернуться до наступления темноты.
Хотя сельский староста дал понять, что поход в горы был полностью добровольным и тот, кто не хотел идти, не был обязан идти, в этой акции приняли участие практически все жители села.
Конечно, кроме тех, кто по природе своей был ленив и не желал внести свой вклад в развитие деревни. Они просто хотели получить прибыль от усилий других, как старая семья Цзян.
Устроив все, все вернулись домой, чтобы поесть, а затем собрались у входа в деревню.
У Цзян Чуаня все еще был Сяо Гу дома, поэтому она определенно не могла последовать за ним в горы. Однако Чжоу Лань боялась оставить ее одну дома. В конце концов, она решила сначала отправить ее в дом старосты деревни и позволить жене старосты позаботиться о ней.
Жена старосты старела, и всем спонтанно хотелось, чтобы она отдохнула дома. Поэтому многие люди отправляли сюда своих детей и просили жену старосты деревни остаться дома, чтобы позаботиться о детях.
После того, как все было устроено, группа отправилась в горы.
На самом деле больше всего нервничал Чжоу Лань. Она не ожидала, что староста деревни воспримет столь случайную ложь так серьезно.
Хотя она и заготовила грядку диких овощей, они были каплей в море, и их не хватило бы, чтобы прокормить всю деревню. Но если бы были лекарственные травы, ситуация была бы совсем иной.
В эту эпоху высоко ценились лекарственные травы. Если кто-то был готов потратить немного денег, чтобы доехать на автобусе до округа, он определенно мог обменять их на ценные вещи в аптеке. n-.𝕠/.𝐕(/𝑒.-𝑙/-𝗯-.I/)n
Торговля в то время была запрещена, но бартер был разрешен. Чтобы получить травы, аптеки наверняка были бы готовы обменять их на различные товары.
Цзян Ся понимала эту ситуацию и могла только молиться в своем сердце, чтобы они действительно встретились с корнями Исати.
Даже если бы это было всего лишь одно корневое растение исатис, если его поместить в межпространственную почву, оно могло бы размножаться и давать больше корней исатиса, которые затем могли бы помочь сельским жителям.
У входа на горную тропу жители деревни разделились на две группы: одна для возвращения волчонка, а другая для поиска диких овощей и корней исатиса.
Цзян Чуань обязательно пошёл бы за деревенскими охотниками, чтобы вернуть волчонка, а деревенский староста, в силу своего возраста, повёл всех на поиски овощей.
Чжоу Лань и Цзян Ся беспокоились, что Цзян Чуань пойдет к волчьей стае. Перед расставанием они дали ему много советов. Цзян Ся также наполнил межпространственную воду бутылкой, которую Цзян Чуань мог носить с собой.