Глава 268-268: Сюрприз

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 268: Сюрприз

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Если бы Су Чжэнь действительно часто общался с охотниками на Большой Облачной горе, как сказала бабушка Лю, то для него не было бы удивительно, если бы он был знаком с семьей Чжан.

Цзян Чуань действительно хотел пообщаться с ним. Учитывая, что Су Чжэнь знает о семье Чжан, он должен знать об их нынешних обстоятельствах. Цзян Чуань хотел спросить о своей дочери Цзян Цин, которая была замужем за семьей Чжан в течение двух лет, не присылая домой никаких новостей.

Цзян Цин была самой почтительной дочерью в семье. Даже если бы она переехала на далекую гору Великого Облака, ей следовало бы найти способ поддерживать контакт. Когда она была моложе, у нее никогда не было возможности ходить в школу, поэтому она была неграмотной. Цзян Чуань мог понять, что она не сможет писать письма домой, но то, что она не посещала деревню в течение двух лет, было действительно странно. н))O𝓋𝓮𝓵𝚋В

Даже два младших брата Чжан Лин время от времени приезжали в деревню, чтобы принести ей подарки. По общему мнению, Цзян Цин не должна была отсутствовать целых два года, если только она не была заперта семьей Чжан!

Цзян Чуань решил потребовать от Су Чжэня ответов.

Однако он врезался в стену. Как бы он ни старался завязать разговор, Су Чжэнь отпускал их, ссылаясь на то, что он слишком занят. Хотя его поведение оставалось дружелюбным, он явно не хотел вступать в дальнейший разговор.

Это сделало Цзян Чуаня еще более любопытным. Поскольку он не мог получить информацию от других, он решил отправиться прямо в дом семьи Чжан, чтобы оценить ситуацию.

Прежде чем уйти, он заметил рядом с зернами бамбуковую корзину. Он был наполнен водой, что указывало на то, что в нем содержалось какое-то водное существо.

Он спросил Су Чжэня: «Брат, что внутри этой корзины?»

Су Чжэнь, не колеблясь, ответил: «Зеленохвостая креветка».

Цзян Чуань был одновременно удивлен и обрадован, встретив здесь зеленохвостую креветку. Обычно даже самая обычная рыба становилась редкостью.

Зеленохвостую креветку, обычно встречающуюся в прибрежных городах, здесь практически невозможно встретить, если только там нет крупной аквакультурной фермы, что особенно маловероятно в засушливые 1960-е годы.

Он продолжил: «Можете ли вы продать нам эти креветки?»

Су Чжэнь остановился, раздавая зерна, и взглянул на них и их корову. Он заметил, что эта семья увлекается коллекционированием животных. После покупки коровы им захотелось теперь креветок. Осмотрев свою одежду, они выглядели как обычные жители деревни. Тем не менее, Цзян Чуань источал вид опытного человека. Су Чжэнь встречал в уездном городе богатых людей, которые не обладали той спокойной аурой, которая была у Цзян Чуаня.

Он снова посмотрел на одежду семьи. Они действительно были обычными сельскими людьми, но судя по ауре, которую излучал Цзян Чуань, он выглядел как человек, повидавший мир. Су Чжэнь видел много богатых людей в уездном городе, но у них не было той спокойной ауры, которая была у Цзян Чуаня.

Хотя Су Чжэнь неохотно обсуждал личные дела, он был не против продать креветки. «В этой корзине двадцать креветок. Я могу дать тебе десять. Но я хочу…» либо денег, либо билетов на еду.

Публичная торговля была запрещена, поэтому Су Чжэнь жестикулировал, пересчитывая деньги, не произнося этого вслух. Цзян Чуань понял, что он имел в виду.

Цзян Чуань, не зная цены креветок, прошептал: «У нас есть деньги, назовите свою цену».

Креветки Су Чжэня привозились из уездного города, и они были очень редки. Следовательно, они были довольно дорогими, по две монеты каждая.

Он занимался куплей-продажей, торговлей мясом диких животных и креветками. Он купил их по цене и продал с наценкой. Итак, он установил цену продажи креветок в три монеты пятьдесят центов для Цзян Чуаня.

Три монеты и пятьдесят центов за одну креветку — это почти астрономическая сумма. Цзян Чуань и его семья упорно трудились в течение двух дней, чтобы заработать пятьдесят пять монет от продажи большого количества рыбы. Десять таких креветок будут стоить тридцать пять монет. Цзян Ся чувствовал, что оно того не стоит. Когда она собиралась отговорить своего отца Цзян Чуаня от их покупки, он уже пошел в укромное место с Су Чжэнем, чтобы пересчитать деньги.

Когда Цзян Чуань вернулся, он взял всю бамбуковую корзину, наполненную креветками.

На обратном пути в отель Locust Tree Bay Цзян Ся спросила своего отца: «У нас с собой не более пятидесяти монет. Как мы можем позволить себе двадцать креветок? И насколько я вижу, эти креветки совсем маленькие и совершенно не стоят своей цены. Какая обдираловка!»

Цзян Чуань засмеялся, отметив, что его дочь теперь стала бережливой. Казалось, даже небольшая сумма, например, три или пять монет, имела для нее значение. Это действительно показывает, как окружающая среда может изменить человека.

Раньше Цзян Ся никогда не заботился о ценах во время покупок. Их семья была богатой, поэтому она всегда щедро тратила деньги. Более того, она была очень разборчива в продуктах и ​​презирала все, что казалось дешевым. Теперь цена в три монеты и пятьдесят центов за одну креветку могла бы заставить ее волноваться до конца…