Глава 7: Возвращение в деревню
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Помогая Цзян Чуаню, Дэн Бинь вручил ему три куска кукурузного хлеба. В то время в каждой семье было очень мало еды. Выходцам из бедных семей приходилось делить кукурузный хлеб на две части и делить между собой. Редко можно было увидеть таких людей, как глава деревни, которые все еще заботились о других.
Цзян Чуань взял кукурузный хлеб и отдал его Чжоу Ланю и Цзян Ся; он не мог не чувствовать благодарности.
Высшее руководство назначило Дэна Бина старостой деревни. Поначалу жители деревни были недовольны тем, что старостой деревни стал какой-то посторонний человек. Однако со временем жители деревни в этом убедились. Если оставить в стороне все остальное, то, как он защищает своих жителей, не мог сделать ни один другой деревенский глава.
Например, ранее он оставил всю еду в деревне жителям деревни, в то время как ему приходилось терпеть давление со стороны лидеров, требующих передать еду. Другой пример: ему пришлось несколько раз бегать взад и вперед по горе ради семьи Цзян Чуаня.
Фактически, во время этой засухи большинство жителей деревни были заняты сохранением своей жизни; они не обращали внимания на то, как с этим справляются окружающие. Однако Дэн Бин все же напомнил им, что нужно проявлять заботу о других.
Именно из-за этого деревенского старосты никто в деревне Тун Шань не умер от голода. Хотя все были голодны, они все еще были живы, не так ли?
Спуск с горы был намного быстрее, чем подъем на гору. Теперь, когда они нашли Цзян Чуаня и его семью, им наплевать на них. Им только хотелось, чтобы у них на ноге были ракеты, которые позволили бы им полететь домой.
Через некоторое время среди них троих остался только глава деревни.
«Шеф, спасибо вам огромное. Если бы вы не привели людей, чтобы найти нас, наша семья могла бы погибнуть в горах». Цзян Чуань слабо сказал после того, как съел кукурузный хлеб.
Цзян Ся поддержала Чжоу Лань, держа ее за руки. Они оба не привыкли к горной тропе и спотыкались, как будто у них не было сил из-за голода.
«Вы из нашей деревни Тун Шань, и я никогда не позволю себе бросить наших жителей. В будущем больше не идите на такой риск!»
«Шеф, мы не хотели сюда приходить, но ты знаешь, что происходит в моей семье». Цзян Чуань выдавил улыбку и замолчал.
Дело не в том, что он искал кого-то, кто мог бы излить свои обиды, но он хотел отделиться от остальной семьи Цзян. Ему пришлось дать несколько подсказок.n—𝑜—𝒱-)𝐞)-𝓵//𝕓/(I—n
Глава деревни также знал о трудностях Цзян Чуаня, поэтому покачал головой и вздохнул.
«Ах!» Цзян Ся внезапно вскрикнул. Цзян Чуань и Дэн Бинь тут же повернулись и посмотрели на нее.
Когда все трое посмотрели на нее, Цзян Ся объяснила: «Я случайно поцарапала дерево».
Убедившись, что с Цзян Ся все в порядке, Цзян Чуань сказал: «Помедленнее, вы двое. Будьте осторожны, когда используете дерево в качестве поддержки».
«Хорошо», — Цзян Ся кивнула в знак согласия, пока она отвечала.
После того, как Цзян Чуань и староста деревни обернулись, Чжоу Лань тихо спросил: «С тобой действительно все в порядке?»
«Да, со мной все в порядке», — ответил Цзян Ся и взглянул на небольшой порез на ее руке. Это был всего лишь рефлекс, когда она кричала раньше, и с ней было все в порядке, затем она сунула руку обратно в карман.
Поскольку порез не был немедленно обработан, капля крови сочилась из руки Цзян Ся на нефрит в форме бамбука.
Хотя их скорость не считалась быстрой, они не осмеливались идти слишком медленно. Ведь в горах еще водились дикие звери. Если бы они были совершенно одни, риски возросли бы.
Им потребовалось больше часа, чтобы наконец спуститься с горы. Поскольку все шли по прямой линии с факелом, это было очень похоже на дракона.
Им придется пройти еще одну деревню, чтобы вернуться в деревню Тун Шань. Но уже наступило время еды, и запах еды разносился из каждого дома, заставляя всех пускать слюни. Глава деревни не был исключением. Он сглотнул слюну и подумал, что у семьи Цзян Чуаня, должно быть, не было выбора. Иначе зачем бы им забираться так далеко в гору?
Когда они вернулись в деревню, крепыши уже были голодны, поэтому все бросились домой.
Глава деревни хотел отправить Цзян Чуаня и его семью обратно в их дом, но Цзян Чуань отказался, сказав: «Вождь, пожалуйста, сначала возвращайтесь! Я немного поговорю с Чжоу Ланем».
В прошлом Цзян Чуань и его жена обращались друг к другу по имени, Цзян Чуань не забыл этого и пытался изменить свои привычки.
«Хорошо! Тогда я сначала вернусь». Об этом сообщил глава села.
Глава деревни знал, что Цзян Чуань хотел сказать своей жене, даже не спрашивая. Речь шла о том, как они собирались объяснить старейшинам Цзяна, что они не принесли с собой никакой еды.
Прежде чем уйти, глава деревни не забыл взглянуть на Цзян Ся, его глаза были полны сочувствия. Он подумал про себя: «Похоже, Цзян Чуань скоро потеряет вторую дочь, ребенку было тяжело».