Глава 98: Наконец-то на гору
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
«Удивлен?» — спросил Цзян Чуань.
«Это верно! После этого ходило много слухов о том, что ваша семья подвергалась эксплуатации и насилию с их стороны. Я думаю, что это распространили соседи Старого Цзяна. Я думаю, они боялись, что твоя жизнь в семье Цзян станет более трудной, если они будут сплетничать, поэтому не распространяли их. Теперь, когда тебя нет, нет необходимости так много скрывать!»
Слова Сяо Ву удивили Цзян Ся. Однако, подумав об этом, после того, как их семья съехала, осталось очень мало людей, которые сплетничали об их семье. Вместо этого все больше жителей деревни в частном порядке говорили, насколько порочной была семья Цзян.
Некоторые детали, которые она раньше не замечала, промелькнули в голове Цзян Ся. Цзян Ся не могла не радоваться тому, что в деревне все еще было много людей, которые были добры к ее семье. Казалось, ее идея помочь деревне не была ошибочной.
Небо темнело, а еды на столе почти не было.
После удаления Сяо Ву и Сяо Ли, Цзян Чуань и Цзян Ся сели рядом с большим тазом и мыли посуду, пока Чжоу Лань учил Цзян Гу боксу во дворе.
Травма на руке Цзян Гу давно зажила под воздействием пространственной воды Цзян Ся. Однако, чтобы жители деревни не заметили ничего необычного, она все же завязала ткань еще на два дня.
Цзян Ся подняла голову и посмотрела на мать и дочь, которые обильно потели после тренировки.
«Отец, ты собираешься просто смотреть и ничего не делать?» Цзян Ся все еще думал о плане превратить Сяо Гу в девушку, поэтому он призвал ее отца пойти против ее матери.
«Что я могу сделать? Это зависит от твоей матери. Цзян Чуань сказал.
На лице Цзян Ся отразилось презрение. «Отец, почему ты выглядишь таким гордым, когда не можешь это контролировать? Если ты ничего не предпримешь, ты пожалеешь об этом, если она действительно превратит Сяо Гу в женщину, которая говорит кулаками!»
Как только она закончила говорить, Цзян Ся увидела, как ее отец взглянул на нее и ухмыльнулся. «Если хочешь, чтобы твоя мама пробежала пять километров, иди сам. Не бери меня с собой».
Сказав это, ее отец взял миску с водой и, не оглядываясь, направился к Чжоу Лань.
Цзян Ся посмотрела в окно и смутно услышала вопрос отца: «Моя жена хочет пить воду?»
Поскольку Сяо Ву сказал, что отправит их на следующее утро, они тихо ушли со своим багажом.
Они знали, что если позволят Сяо Ву отослать их, будет много ворчаний. Хотя у молодого человека были благие намерения, они не хотели медлить до полудня.
Они ушли рано, и солнце взошло только после того, как они прошли час или два. Деревья на горе были пышными, а ветви и листья закрывали солнце. n))𝑜/(𝓥-(𝓮(-𝗅()𝒷//1)-n
Когда они ушли, жители деревни еще спали. Во всей деревне было тихо, поэтому им не пришлось идти в обход, потому что они не привлекали чьего-либо внимания.
Они спокойно покинули деревню. Когда они достигли небольшого холма, Цзян Ся обернулся, чтобы посмотреть.
Дома располагались по порядку, а небольшие дороги пересекались друг с другом. Поднявшийся утром туман окутал деревню, как картину.
В то время здесь было не так много объектов, как в наше время. Хотя путешествовать было неудобно, именно из-за этого и был такой свежий воздух.
«Сяо Ся, на что ты смотришь?» Цзян Чуань обернулся и спросил.
«Ничего.» Цзян Ся ответила и последовала за своей семьей.
Сегодня они проснулись рано, и, не разбудив Цзян Гу, Чжоу Лань взял ее на руки и отправился в путь.
С тех пор, как она обрела силу, ее мать боролась за выполнение всех видов тяжелой работы. Хотя она знала, что такая работа ничего не значит для ее матери, ее отец чувствовал, что его жена устала и ей приходилось постоянно бороться из-за этого.
Солнце постепенно поднималось, и дым медленно поднимался над деревней, мимо которой они проходили, когда вошли в гору. Цзян Ся посмотрел на деревню, а затем повернулся, чтобы посмотреть на приближающуюся гору. Она вздохнула: «Мы наконец-то войдем в гору».
Сяо Ву и Сяо Ли прибыли в дом семьи Цзян рано утром, но они не видели семью Цзян Чуаня. Все, что они увидели, это запертую деревянную дверь.