Спасибо, читатели!
252 Первый курс, конкурс ювелирных изделий (1)
Лицо Гу Юли помрачнело от несчастья. Я слышал от Чу Цин, что вы, солдаты, должны тренироваться, чтобы есть жареных крыс. Почему крысы чище, чем этот вонючий тофу? ”
Юй Фэйбай не мог устоять перед ее настойчивостью. он медленно открыл рот и положил вонючий тофу в рот.
Глаза Гу Юли изогнулись, и она тут же улыбнулась. — Это вкусно, правда?
Плохо пахло, но было очень вкусно.
да! Юй Фэйбай равнодушно ответил.
— Хочешь еще кусочек? Гу Юли пытался соблазнить его.
На вкус это было не так плохо, как он себе представлял, но Ю Фейбаю это не понравилось. Он тут же покачал головой.
Мимо проходил прохожий и смотрел на них, стоящих у дороги. У озорной женщины была озорная улыбка и злое выражение лица, а у высокого мужчины было холодное и пренебрежительное выражение лица. Однако, несмотря на это, сцена была такой теплой и красивой.
Он не мог не бросить еще несколько взглядов.
Доев последний кусок вонючего тофу, Гу Юли удовлетворенно вздохнула и протянула руки. Я сыт!
Юй Фейбай взяла одноразовую миску и бамбуковые шампуры из ее рук и бросила их в мусорное ведро с обеих сторон. Затем он развернулся и повернулся к ней спиной.
Гу Юли улыбнулась, а затем оперлась на широкую спину Юй Фэйбая. Она удовлетворенно прижалась лицом к его плечу.
В этот момент, в этой ситуации, Гу Юли почувствовал, что для Юй Фэйбая было бы неплохо, если бы невеста появилась из ниоткуда, чтобы все испортить!
На его спине долгое время не было никаких движений. Юй Фейбай посмотрел в сторону и уткнулся головой в плечо с закрытыми глазами.
Казалось, он заснул.
Юй Фэйбай рассмеялся. Его обычная холодность и отчужденность исчезли с его лица. Черты его лица смягчились.
Гу Юли пришлось отдохнуть два-три дня из-за травмы ноги, прежде чем она смогла ходить.
В это время ей позвонил Ли Мэйцзя. Ли Мэйцзя спрашивала Гу Юли, почему она не пошла в больницу, чтобы проверить себя.
Итак, после того, как нога Гу Юли восстановилась, она взяла такси до больницы.
Ли Мэйцзя была особенно счастлива, когда узнала, что пришел Гу Юли. Чтобы отблагодарить Гу Юли за ее спасение, она даже специально приготовила для нее подарок.
Этим подарком стали последние часы с бриллиантами Bright Moon, выпущенные к осени и зиме, и их не было в продаже по всему миру.
Яркая луна имела уникальный вращающийся стеклянный циферблат песочно-золотого цвета. Медленно раскрывались «восходящее солнце» из золота, инкрустированное желтыми сапфирами, и «яркая луна» из белого золота K, инкрустированное круглыми бриллиантами. Таинственная мечта была интегрирована в циферблат, трансформировавшись в тему восходящего солнца и яркой луны, которые контрастировали и сливались друг с другом. С идеальной голубой песочно-золотой обложкой он излучал поэтическое и чарующее сияние.
его назвали Яркая луна.
Подарок Ли Мэйцзя был очень дорогим, и это удивило Гу Юли.
Гу Юли даже не подумала об этом и тут же отодвинула подарок. «Я не заслуживаю награды!»
«Как это могло не сработать? вы спасли меня!» Ли Мэйцзя, лежавший на кровати, снова передвинул часы с бриллиантами.
Гу Юли был полон решимости не принимать его. Мэйдзя, хоть ты и не выразился ясно, я знаю, что ты, должно быть, как-то связан с модой. Иначе ты бы не дал мне Яркую луну. Но я хочу сказать тебе, что я не учел твою личность, когда спасал тебя!
Ли Мэйцзя встревожился и сказал с горьким лицом: «Юли, у меня нет других намерений. Я просто хочу поблагодарить вас!