Глава 104

Глава 104

Император Юнцзя сначала отправился во дворец Цзяофан, затем во дворец Шоунин. Сразу после этого наложница Цинь и четвертый принц, мать и сын, были приговорены вернуться во дворец, чтобы ограничиться самоанализом.

Те, кто немного более осведомлен во дворце, знают, что император Юнцзя был в ярости из-за приданого.

Старший принц был весьма почтителен и немедленно вошел во дворец, желая утешить императора Юнцзя. Но его остановила наложница Мэн.

Наложница Мэн бездельничала и ей нечего было делать, поэтому она приказала слугам дворца растолочь несколько ярких цветов гибискуса и накрасила себе ногти в ярко-красный цвет.

Восхищаясь своими тонкими руками, наложница Мэн медленно сказала: «Это не твое дело, о чем ты беспокоишься. К тому же твой отец так зол, что никто не может его уговорить. Тебя будут ругать и распылять напрасно. Зачем приходить?» вперед.»

Старший принц нахмурился, и выражение его лица было очень похоже на выражение лица императора Юнцзя: «Мой отец зол и несчастен, как сын, я должен разделить его заботы и позволить отцу выразить свой гнев. Это может быть хорошо для него».

Сказав это, он повернулся, чтобы уйти.

Наложница Мэн оглянулась и сказала: «Стой!»

Старший принц остановился.

Голос наложницы Мэн Гуй показал холодность: «Твоя бабушка предвзята до абсурда. Вот почему она может делать такие нелепые вещи. Наложница Цинь и ее сын получили от нее большую пользу. Обычно твой отец смотрит на лицо твоей бабушки и не делает этого. меня это не волнует».

«Твой отец сегодня злится, потому что действия твоей бабушки одним махом рассердили семью Лу и семью Мэн».

«Король Синъян любит свою дочь как свою жизнь, так как же он мог не войти во дворец, чтобы поддержать свою дочь. Ваш дядя также очень дорожит Юньло, и семья Мэн получила наименьший подарок на обручение. Семья Мэн потеряла лицо, а вы , племянник, тебе не жаль своих джиуджиу и биомеи?»(1)

Наложница Мэн на самом деле была полна гнева, и большая часть ее предыдущего неторопливого внешнего вида была фальшивой. Взволнованно говоря, она хлопнула по столу.

Наложница Мэн, родившаяся в Цзянмэнь, в молодости также обладала некоторыми навыками боевых искусств. С годами ее баловали, а ее боевые искусства оставили, но фундамент все еще был.

Когда она шлепнулась, журнальный столик затрясся.

Наложница Мэн внезапно встала, с вспышкой гнева в глазах: «У этой твоей бабушки нет никого в глазах, кроме ее родной семьи. Тогда, когда вы были помолвлены, она не заботилась о тебе. Четвертый принц, она была готова отдать деньги в свою личную казну. Хорошие вещи вывезены!»

Сколько вещей не имело значения!

Просто тон в ее сердце было очень трудно успокоить!

Все они принцы королевской семьи. Это действительно раздражает, что вдовствующая императрица Чжао так подняла Четвертого принца!

Когда наложница Мэн разозлилась, старший принц немедленно подошел к своей матери и тихим голосом утешил ее: «Не сердись, супруга-мать. У императорской бабушки всегда был такой характер, и я к этому привык. В любом случае, королевский отец любит меня больше всех. Даже если она поднимет четвертого брата, он не сможет пройти мимо меня».

Не говоря уже о том, что Четвертый принц, даже Второй принц и Третий принц, не пользовались такой популярностью у своего отца, как он.

Сын, которого любит отец, его уверенность была иной.

Гнев наложницы Мэн немного утих, и она протянула руку, чтобы поправить воротник Старшего Принца: «То, что ты сказал, имеет смысл, но я просто не могу проглотить это дыхание».

После паузы она сказала: «Если вы хотите пойти во дворец Вэньхуа, подождите, пока стемнеет, прежде чем идти туда. Когда вы доберетесь туда, не упоминайте о приданом. Не говоря уже о вашей бабушке или императрице. Просто сопровождайте твой отец и сплетни о вещах».

Нахождение в фаворе на протяжении более 20 лет было связано не только с любовью с юности. Наложница Мэн прекрасно понимала темперамент императора Юнцзя и дала старшему принцу подробное руководство.

Старший принц кивнул в ответ.

Наложница Мэн сказала: «Раз уж ты здесь, то сегодня вечером ты пойдешь со своей супругой-матерью на ужин».

Старший принц заслуживал того, чтобы его освежили: «Хорошо. Я пошлю кого-нибудь из дворца и приведу Лян Ши во дворец, чтобы вместе пообедать».

Наложница Мэн: «…»

Наложница Мэн почувствовала легкую боль в голове и сердито сказала: «Наши мать и сын ужинают вместе, пусть она делает что. Тебе не нужно ей звонить».

«Мать-супруга», старший принц тоже был немного беспомощен: «Лян Ши — жена твоего сына. Как только королевский отец отправится в армию, сын будет сопровождать его в экспедиции. Почему она тебе не нравится? «

Почему это!

Свекровь и невестка были естественными врагами. Это нормально видеть друг друга по-разному.

Более того, наложница Мэн от всего сердца смотрела на Лян Ши свысока, а также критиковала Лян Ши. Она открыла рот и сказала: «Лян Ши устроит перед тобой представление. Если она действительно сыновняя и внимательная, почему она мне не нравится? Притворяясь уважительной и близкой, я не знаю, что она думает. меня в ее сердце».

Старший принц хотел убедить ее помириться, но наложница Мэн снова взглянула на него: «Если ты еще раз упомянешь Лян Ши, немедленно уходи. Мне все равно, пообедаешь ты со мной или нет».

Старший принц коснулся носа и промолчал.

Наложница Мэн снова улыбнулась, нежно взяла сына за руку и пошла в столовую. После ужина Старший принц отправился в зал Вэньхуа и, следуя указаниям наложницы Мэн, осторожно сопровождал императора Юнцзя, не поднимая ни одной щекотливой темы.

Во дворце Ихуа два брата, Ли Хао и Ли Чан, обедали с Су Чжаожун.

Помолвка ее сына была счастливым событием, но приданое было слишком плохим. Су Чжаорун по желанию откусила несколько кусочков, затем отложила палочки для еды и вздохнула.

Ли Чан обеспокоенно спросил: «Почему моя мама не ест это? Еда сегодня вечером неаппетитная?»

Су Чжаорун вздохнул: «Когда я думаю о сегодняшних событиях, у меня нет настроения есть».

Ли Чан уже собирался открыть рот, чтобы утешить мать, когда голос Ли Хао слабо проник в его уши: «Сегодняшние события пошли мне на пользу».

Как может быть хорошо, когда тебя игнорируют и унижают?

Ли Чанг был ошеломлен и посмотрел на Ли Хао вместе с Су Чжаожуном.

При ярком свете свечей лицо Ли Хао было спокойным, а глаза глубокими: «Это не вопрос дня или двух, когда бабушка неравнодушна к четвертому брату. В прошлом королевский отец закрывал на это глаза и делал вид, что нет. знать. Никто не может фабриковать обвинения против бабушки».

«На этот раз императорская бабушка сделала что-то не так и отправила дополнительный обручальный подарок маркизу Пуян-Особняк. Императорская бабушка думала, что это должно было поддержать четвертого брата и придать семье Чжао лицо, из-за чего Императрица выглядела уродливо, но именно семья Лу и семья Мэн были возмущены, что, в свою очередь, раздражало отца».

«Царский отец отправился во дворец Цзяофан и сильно поссорился с императрицей. Затем он пошел во дворец Шоунинг и наказал мать и сына наложницы Цинь. В будущем, если императорская бабушка захочет оказать благосклонность четвертому брату, она получит взвесить. Для меня это хорошая вещь».

«Более того, обиды, которые вы перенесли, видны в глазах Королевского Отца, который в будущем пожалеет вас еще больше. Разве это не хорошо?»

Оказывается, вы все еще можете так думать!

Не это ли…..самообман!

Ли Чан открыл было рот, но закрыл его и ничего не сказал.

Су Чжаорун было не так-то легко обмануть, и ее глаза быстро покраснели: «Ах Хао, неважно, как они меня унижают. Но с сегодняшним подарком на помолвку ты уже уступаешь Второму принцу. Когда твоя бабушка сделала ход ,даже Четвертый Принц превосходит тебя по званию.Все они издеваются над нами,матерью и сыном,у которых нет власти и поддержки во дворце.

Пока она говорила, у нее текли слезы.

Ли Хао протянул матери носовой платок, чтобы она вытерла ей слезы, и легкомысленно сказал: «Это тоже факт, разве моя мать давно к этому не привыкла?»

Су Чжаорун: «…»

1. Брат матери и его дочь, которая младше тебя.

Привет! Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, оставьте отзыв о моем переводе в Novelupdate. И если хотите, пожалуйста, поддержите меня пожертвованием на PayPal.