Глава 109

Глава 109

Лу Мингю наконец понял, что с Ли Цзин действительно трудно иметь дело.

Если исходить из того, что она ничего не делает, она не имела ничего общего с чернобрюхим и нахальным Ли Цзином, который приближался шаг за шагом.

Глядя на знакомые огоньки в глазах Лу Мингю, Ли Цзин слегка улыбнулся: «В последний раз я приходил в резиденцию Лу ночью, сегодня я хотел бы попросить Четвертую Мисс Лу провести меня по резиденции Лу, как насчет этого?»

Он сказал это и, сделав шаг вперед, протянул руку, чтобы взять Лу Мингю за руку.

В тот момент, когда его руки коснулись ее, Лу Мингю слегка задрожала и рефлекторно отступила.

Ли Цзин сделал еще один шаг ближе, медленно, но крепко держа руку Лу Мингю.

На этот раз Лу Мингю больше не уклонялся.

Она опустила взгляд и взглянула на сцепленные руки. Она с детства занималась боевыми искусствами, пальцы у нее длинные и сильные, на ладонях тонкие мозоли.

Рука Ли Цзин была намного больше ее, светлая и красивая. Он крепко сжал ее руки.

На самом деле он был не таким спокойным и собранным, каким казался на первый взгляд. Она обнаружила, что его ладонь была немного горячей. Это была самая инстинктивная реакция человека, когда он нервничал.

Лу Мингю подняла глаза и посмотрела на Ли Цзин глубокими глазами.

«Почему ты нервничаешь?»

Следы сопротивления в сердце Лу Мингю внезапно исчезли. Она подняла брови, и в ее тоне послышался намек на подшучивание: «Ты боишься, что небрежность и резкость меня оскорбит, и я тебя побью?»

Ли Цзин какое-то время молчал, прежде чем ответить: «Не совсем».

Более того, это сбывшаяся мечта с ощущением транса и нереальности.

У Лу Мингю не было лицемерного и застенчивого характера, поэтому она взяла Ли Цзина за руку и потащила его в особняк: «Я покажу тебе особняк Лу».

Ли Цзин улыбнулась, промычала и приложила немного силы, чтобы сжать ее руку еще крепче.

Не думайте о старых вещах в прошлом. Только этот момент был самым настоящим и трогательным.

Надо сказать, что охранники резиденции Лу тоже были очень знающими и милыми. Лу Мингю медленно тащил Ли Цзин по особняку Лу, ​​но куда бы они ни пошли, он даже не видел охранника.

Он не знал, где пряталось так много людей.

Подумав об этом, Ли Цзин внезапно рассмеялся.

Лу Мингю взглянул на него: «Над чем ты смеешься?»

Ли Цзин ответил с улыбкой: «Я знаю, что твоя семья любила тебя, когда ты был молод, но сегодня я знаю, как сильно все тебя балуют».

Не говоря уже о его будущем тесте, даже братья и сестры Лу Фэя также баловали ее. К ней все привыкли. В семье Лу было так много охранников и солдат, и они тоже привыкли к своей девушке.

Лу Мингю небрежно спросил: «О? Разве тебе не совсем понятно о моих делах? Ты узнал об этом только сегодня?»

Глаза Ли Цзина сверкнули, и он неторопливо улыбнулся: «Не разговаривай со мной. Как я уже сказал, некоторые вещи я скажу тебе после того, как мы поженимся. Теперь ты спрашиваешь, я не скажу ни слова».

Лу Мингю остановилась и повернула голову, ее глаза горели.

Ли Цзин: «…»

Ее так раздражало то, что ее дразнили, что она собиралась его избить?

Затем Лу Мингю сделал шаг ближе. Они были уже близко, но в этот момент Лу Мингю взял на себя инициативу и приблизился, словно бросаясь в объятия. В ноздри проник слабый запах девичьего тела.

«Ли Цзин», — она ​​посмотрела ему в глаза мягким голосом: «Мы уже невеста. Поскольку я обещала выйти за тебя замуж, я никогда не отступлю от своего обещания. Зачем ждать, пока мы поженимся, скажи мне сейчас, хорошо». ?»

Губы, как красная роза, выплевывают нежные слова.

Тонкое тело почти прижималось к его телу.

Кипящая кровь наполовину хлынула в разум, наполовину хлынула вниз.

Лицо Ли Цзин мгновенно покраснело.

Он в некотором смущении отпустил руку и отступил на несколько шагов назад: «Ты, не подходи ко мне».

Лу Мингю однажды успешно поддразнил Ли Цзин и самодовольно улыбнулся.

Цветущие цветы были не так прекрасны, как ее улыбка. Щебетание птиц вдалеке было не таким свежим и сладким, как ее смех.

Жаль, что Ли Цзин в это время не успела оценить ее улыбку. Он смущенно обернулся, спокойно глядя на пышные зеленые деревья. Лу Мингю улыбнулся еще счастливее.

Спустя долгое время Ли Цзин снова обернулся, странная краснота на его лице исчезла, и он снова обрел свое обычное нежное и элегантное поведение.

По какой-то причине Лу Мингю снова рассмеялся.

Этот внешний вид, который не может удержаться от поддразнивания, одновременно смешен и забавен, а не вид невежественного молодого человека.

С тех пор, как они встретились, Лу Мингю везде находился в невыгодном положении и чувствовал себя немного обиженным. Сегодня она полностью взяла верх и почувствовала себя гораздо счастливее.

Лу Мингю был вне себя от радости, Ли Цзин выглядел беспомощным: «Это так смешно?»

Лу Мингю спокойно кивнул: «Это так смешно».

После разговора раздался еще один взрыв смеха.

Ли Цзин выглядел беспомощным. Зеркала в это время не было, поэтому он не знал, что его глаза были полны попустительства и любви.

Лу Мингю остановилась, достаточно посмеявшись, и неторопливо протянула руку: «Иди сюда, я отведу тебя». Этот тон напоминал гордую королеву, обращенную к верному последователю.

Такая хорошая возможность приблизиться, даже с пронзительными шипами, Ли Цзин никогда бы от нее не отказался.

Он улыбнулся и шагнул вперед, вложив руку в руку Лу Мингю.

На этот раз его руку держала рука Лу Мингю.

Руки Лу Мингю были намного меньше, чем у Ли Цзин. Однако ее пальцы были исключительно длинными и сильными. С небольшим усилием она взяла руку Ли Цзин в свою.

Ли Цзин имел смелость посмеяться над собой: «Твоя сверхъестественная сила удивительна. С небольшим усилием я даже не смогу пошевелить руками. В будущем я выйду замуж и вообще не смею тебя провоцировать».

Лу Мингю взглянул на него с полуулыбкой: «Если это так, то как ты смеешь жениться на мне?»

Ли Цзин поднял брови и улыбнулся: «Я не боюсь, чего ты боишься?»

Рот Ли Цзина был плотнее, чем раковина моллюска.

Лу Мингю просто перестал спрашивать и потащил Ли Цзин за собой.

Особняк Лу действительно был немаленьким, и они вдвоем могли медленно поворачиваться полдня. У них двоих было молчаливое понимание, не говоря уже о прошлом, и они непринужденно болтали, но при этом они были гармоничны.

Когда они достигли беседки, Лу Мингюй попросил Ли Цзин присесть и немного отдохнуть.

Долго держась за руки, он наконец отпустил их.

Ладони Лу Мингю были чистыми, а ладони Ли Цзин были полны приливов жара.

Ли Цзину сегодня было стыдно, и он, казалось, хотел разбить горшок, поэтому он протянул ладони, чтобы Лу Мингю увидел: «Смотри».

Лу Мингю улыбнулся и пристально посмотрел на него: «Ты нервно потеешь, и это моя вина».

Она также не заметила, что всего за полдня тон ее голоса в обращении к Ли Цзину стал намного более непринужденным. Прежняя бдительность и бессознательное напряжение постепенно ослабели.

Ли Цзин был очень счастлив в глубине души и нарочно вздохнул: «Я не смею винить тебя, я виню только себя за то, что не оправдал ожиданий. Я становлюсь похожим на растерянного оленя всякий раз, когда вижу тебя».

Какой растерянный олень!

Лу Мингю позабавился и снова засмеялся.

При такой гармоничной атмосфере действительно неуместно говорить о плохих делах во дворце.

Однако это также было одним из намерений Ли Цзина. Ли Цзин все еще открывал рот, чтобы рассказать о хаосе в гареме: «…У Императрицы-матери и Императора-отца возник спор, и они расстались. Наложница Цинь и Четвертый принц были оштрафованы и посажены под арест. Бабушка была недовольна и — поругал Государя некоторое время. Пауза. Отец так зол, что не пошел сегодня в суд.

Ох, как мило. Наш FL влюбляется в наш ML.