Глава 113
Через несколько минут прибыл Старший Принц.
Братья встали, чтобы поприветствовать друг друга.
Первый принц воспринял это как должное. Он был старшим сыном, которого больше всего любил его отец, и старшим братом своих младших братьев. Братья должны относиться к нему с уважением.
«Я думал, что старший брат останется во дворце Вэньхуа, но не ожидал, что ты придешь так скоро». Сказал Ли Цзин с улыбающимся лицом, лишенным малейшего сарказма.
Старший принц поднял брови и улыбнулся: «Сначала я хотел пообедать с отцом, но вы послали кого-то пригласить меня пообедать с моими братьями. Мы редко собираемся сегодня впятером, и это случилось. быть весьма оживленным».
Заняв место, Старший принц сначала спросил Четвертого принца, беспокоясь о его коленях.
Четвертый принц немного смутился: «Ничего серьезного, я долго стоял на коленях, и у него небольшой синяк. После нескольких дней применения лекарств все будет в порядке».
Старший принц улыбнулся и похлопал Четвертого принца по плечу: «Хорошо, что нет ничего серьезного».
Затем он сказал Ли Цзин и Ли Хао: «Вопрос об отправке обручальных подарков оскорбил Императора и королевскую бабушку, а наша королевская бабушка какое-то время болела. Даже если вы двое чувствуете себя немного обиженными в своем сердце, не Не буду упоминать об этом снова. Братья подобны конечностям; давайте не будем портить нашу братскую связь из-за пустяков.
Старший принц был немного высокомерным и властным, но у него также были манеры старшего брата.
Ли Хао немедленно ответил улыбкой.
Ли Цзин тоже улыбнулся и слегка кивнул: «Брат прав».
Честно говоря, Старший принц не был злодеем. Просто он был немного высокомерным и безрассудным, полагаясь на благосклонность императора Юнцзя. Однако любой, кому была оказана такая благосклонность, будет немного высокомерным.
Конечно, это также может быть связано с тем, что Старший принц и Второй принц умерли слишком рано в своей предыдущей жизни. Прежде чем Император смог бороться и колебаться между старшим сыном и прямым сыном, два брата погибли на поле битвы один за другим. В конце концов, именно Ли Хао выбрал легкий персик и стал наследным принцем.
Не было необходимости думать о различных происшествиях прошлых жизней.
Кто сможет смеяться последним в этой жизни, зависело от способностей каждого.
Ли Цзин был настолько красноречив, что это немного удивило старшего принца.
Все младшие братья были недовольны старшим братом. Особенно Второй Принц, как законный сын, гордился прямым сыном. Они ссорились друг с другом с детства и не любили друг друга.
Время от времени он хотел сокрушить Второго принца, а Второй принц время от времени сопротивлялся словами. Почему Второй Принц, похоже, сегодня изменил свое настроение?
Ли Цзин сделал вид, что не заметил удивления в глазах Старшего принца, и с улыбкой приветствовал всех желающих поесть.
Во время обеда пятеро братьев болтали и смеялись, и они были очень гармоничны.
…
«…Высочества сидели вместе, разговаривая и смеясь, без всякого отстранения». Евнух Лю с улыбкой сообщил: «Его Королевское Высочество предложил выпить, и Его Второе Высочество, Его Третье Высочество и Четвертое Высочество выпили немного. Его Пятое Высочество еще молод, поэтому он не может пить алкоголь, но он съел еще одну. миску риса, чем обычно».
Император Юнцзя послушал это, и его настроение, которое было мрачным в течение многих дней, наконец, прояснилось. Намек на веселье мелькнул в его драконьих глазах, когда он сказал: «Эти негодяи, как они смеют пить в полдень».
Евнух Лю, будучи умным человеком, естественно, не мог не заметить радостное и веселое поведение императора Юнцзя. Он улыбнулся и сказал: «Этот скромный слуга осмеливается говорить вне очереди. Братья подобны конечностям; даже если кость сломана, сухожилия остаются соединенными. Несмотря на любой небольшой дискомфорт, несколько глотков вина облегчат все это. гармонии и привязанности среди уважаемых князей, этот скромный слуга тоже чувствует себя довольным».
Эти слова были слишком приятны для слуха.
Когда император Юнцзя был счастлив, он махнул рукой и щедро наградил евнуха Лю.
Евнух Лю случайно заработал небольшое состояние и почувствовал себя счастливым в своем сердце. Выйдя из зала, он позвал маленького слугу и прошептал несколько слов. Маленький слуга кивнул и тихо пошел в зал Цзяофан.
Только они знали, что сказал этот маленький слуга императрице Цяо.
Вечером того же дня императрица Цяо лично пришла во дворец Вэньхуа, чтобы попросить о встрече с императором Юнцзя.
Император Юнцзя также сожалел о ссоре с императрицей Цяо в тот день. Императрица Цяо взяла на себя инициативу просить мира, а император Юнцзя увидел шанс ослабить напряжение между ними, поэтому был готов принять ее жест примирения.
«Ченьци (1) пришла сегодня извиниться перед Императором». Императрица Цяо отдала честь, ее лицо было исполнено стыда: «В тот день Чэньциэ была расстроена и спорила с Императором. Император был так зол, что ушел. Сейчас, когда я думаю об этом, мне становится стыдно».
«Император занят политическими делами, и ему приходится набирать солдат, обучать войска, готовить продовольствие для войны и очень занят всевозможными делами. Чэньци не может управлять даже делами гарема, что делает Император беспокоится. Во всем виноват Васченцие.
«Я умоляю императора на этот раз простить Чэньцие».
Император Юнцзя расслабил нахмуренный лоб и лично помог Императрице Цяо подняться, сказав: «Императрица, пожалуйста, встаньте. Инцидент в тот день был не полностью вашей виной. Я был слишком нетерпелив и немедленно обвинил вас без ограничений. В вашем сердце были обиды, и вы приняли ответные меры. несколькими резкими словами. Я тоже не мог отказаться от собственного достоинства, что привело к моей вспышке гнева».
Сделав паузу на мгновение, он продолжил: «Ситуация уже дошла до этой точки, и нет смысла говорить об этом дальше. По мере того, как королева-мать становится старше, она может иногда сбиваться с толку. Как ее сын, я должен понимать это. Императрица, пожалуйста, проявите также некоторое понимание и терпимость».
Королева Цяо мягко ответила: «Император слишком суров. Как невестка, для Чэньцие вполне естественно быть сыновней по отношению к моей свекрови. Откуда взялись эти слова понимания и терпимости».
Но в моем сердце она вызывала отвращение.
Вдовствующая императрица Чжао становилась все более своевольной и эксцентричной, чему потворствовал император Юнцзя. Жаль, что ей все-таки пришлось почтительно уступить и даже не выказать недовольства.
В противном случае это было бы непочтительно и оскорбило бы сыновнего императора Юнцзя.
Будучи императрицей, она чувствовала себя обиженной, глядя на пейзаж, и только она знала это.
…
Этой ночью император Юнцзя остался во дворце Цзяофан.
Император и Императрица по-прежнему примирились, принцы были гармоничны и любящи, и атмосфера во дворце стала небывало гармоничной.
Однако жизнь наложницы Цинь была непростой.
Четвертый принц обратился ко двору, а наложница Цинь по-прежнему каждый день ходила во дворец Шоунин, чтобы сопровождать королеву-мать Чжао. Император Юнцзя часто приходил засвидетельствовать свое почтение вдовствующей императрице Чжао, но был очень равнодушен к наложнице Цинь.
Как бы наложница Цинь ни показывала свою нежность с улыбкой, сердце императора Юнцзя было холодным, как железо, и совсем не мягкосердечным.
В дополнение к ее предыдущему заземлению, император Юнцзя не заходил во дворец наложницы Цинь почти месяц.
Сердце наложницы Цинь было горьким, как желтый лотос. Перед вдовствующей императрицей Чжао она не осмеливалась ничего раскрыть и каждый день вела себя весело, чтобы сделать вдовствующую императрицу Чжао счастливой.
Вдовствующая императрица Чжао время от времени скандировала перед императором Юнцзя: «Ваше Величество, если вы свободны, отправляйтесь во дворец наложницы Цинь.
Император Юнцзя небрежно усмехнулся и ответил: «Я часто прихожу выразить почтение Королеве-матери, и супруга Цинь всегда присутствует. Мне нет необходимости идти в покои супруги Цинь, когда я могу прекрасно видеть ее во время этих визитов».
Какой смысл встречаться, тебе пора идти спать.
Вдовствующая императрица Чжао отдавала предпочтение наложнице Цинь, но она не могла сказать таких слов!
Вдовствующая императрица Чжао наедине отчитала наложницу Цинь: «Ты тоже хорошо позаботься об императоре, просто уговаривай его. Это не все, что делают мужчины».
Наложница Цинь покраснела от смущения.
Пробыв там два дня, император Юнцзя снова приехал во дворец Шоунин.
Вдовствующая императрица Чжао подмигнула наложнице Цинь, а наложница Цинь улыбнулась и изящно подошла к императору Юнцзя, чтобы отдать честь: «Я видела императора».
«Наложница Цинь свободна от вежливости».
После этого император Юнцзя поговорил с вдовствующей императрицей Чжао и все время игнорировал наложницу Цинь.
Наложнице Цинь стало стыдно, увидев этот отказ.
1. Эта наложница. Очень формальный способ увидеть меня.