Глава 26

Глава 26

Ли Хао был всего на два месяца моложе Второго принца.

Два брата не были особенно ласковыми, но хорошо ладили. Второй принц — джентльмен, нежный с людьми. Ли Хао хорошо знаком с темпераментом Второго принца.

Но в этот момент глаза Второго принца были слишком незнакомы.

Как два острых шипа, глубоко вонзающиеся ему в глаза.

Ли Хао почувствовал необъяснимое беспокойство в своем сердце. Однако всего через мгновение Второй принц повернул голову и улыбнулся Старшему принцу: «Брат, пожалуйста, иди первым».

Старший принц не поддался вежливо, кивнул с улыбкой и вошел в зал Цзяофан, держа за руку старшую принцессу.

Второй принц вошел не торопясь.

Ли Хао стоял, не двигаясь. Четвертому принцу это показалось немного странным: «Третий брат, что с тобой не так?»

Ли Хао отвернулся от фигуры перед ним, успокоил свой разум и сказал с непринужденной улыбкой: «Давай! Я пойду с моим Пятым братом».

Среди принцев только Ли Хао и Ли Чанг имели одну и ту же мать. Ли Чанг очень зависит от Ли Хао, а также Ли Хао повсюду заботится о своем младшем брате.

Четвертый принц особо не раздумывал об этом, улыбнулся и вошел.

Ли Чан обычно наклонялся к своему брату и говорил тихим голосом: «Третий брат, твое лицо выглядит не очень хорошо. Ты плохо спал прошлой ночью?»

Ли Хао промычал и похлопал Ли Чана по плечу, ничего не сказав.

Два брата также вошли в зал Цзяофан.

Сыновья пришли приветствовать его вместе. Император Юнцзя был в хорошем настроении. Он первым улыбнулся и сказал Старшему принцу: «Ты живешь вне дворца, почему ты так рано вошел во дворец?»

Старший принц ответил с улыбкой: «Эр Чен имел в виду своего отца и пришел во дворец рано утром».

Император Юнцзя громко рассмеялся: «Хорошо, я очень хорош, тебе не нужно думать обо мне весь день. Завтра состоится большое заседание суда. Ты пойдешь со мной в суд».

Старший принц согласился.

Император Юнцзя никогда не скрывал своей любви и пристрастия к старшему сыну.

Второй принц молча посмотрел на императора Юнцзя, его глаза были немного сложными.

Остальные принцы были столь же деликатны.

Как сын, который не хочет, чтобы отец любил его и обращал на него внимание? Не говоря уже о том, что их отец все еще был императором Великой Вэй. Статус принца, пользующегося благосклонностью императора, можно узнать, только взглянув на прославленные пейзажи Первого принца.

Королева Цяо слегка дернула уголками рта.

Рано утром, когда мне пришлось увидеть доброту и сыновнюю почтительность отца, мое сердце почувствовало отвращение.

Королева Цяо усмехнулась в своем сердце, и ее взгляд нетерпеливо упал на Второго принца, полный заботы и любви: «Ацзин, твоя рана зажила? Почему бы тебе не отдохнуть еще два дня».

Император Юнцзя наконец переключил свое внимание и посмотрел вверх и вниз на Второго принца: «Как твое здоровье?»

«После возвращения к отцу и матери», — голос Второго принца был теплым и сладким: «Эр Чен несколько дней восстанавливался после травмы и шел беспрепятственно. На завтрашнем судебном заседании Эр Чен задавался вопросом, неужели он может быть, мы сможем пойти с Императорским Отцом?»

Люди: «…»

В зале Цзяофана воцарилась гробовая тишина.

Все взгляды были устремлены на Второго принца.

Император Юнцзя открыл рот и попросил старшего принца пойти ко двору. У каких князей в сердце не было идей? Но никто не мог предположить, что скромный и почтительный Второй принц возьмет на себя инициативу и откроет рот.

В чем разница между этим и публичным обвинением императора Юнцзя в предвзятости?

Королева Цяо подсознательно схватилась за ручку кресла феникса, и ее сердце чуть не выскочило из груди. Если бы не ее превосходное самообладание, она бы сейчас вышла из себя.

Император Юнцзя был одновременно удивлен и немного раздражен.

Как отец, он неравнодушен и принимает это как должное.

Теперь, когда сказал Второй принц, лицо императора Юнцзя было немного неприглядным. После минутной паузы он сказал: «Я был небрежен. Тебе в этом году тоже шестнадцать, так что пойдем в суд вместе!»

Второй принц, как обычно, выглядел безмятежным, улыбнулся и склонил руки, чтобы поблагодарить его: «Спасибо, Императорский Отец».

Император Юнцзя взглянул в глаза дракона и снова сказал: «А Хао А Сянь, вы оба не слишком молоды. Класс в кабинете будет перенесен на дневной, а утром идите в Золотой дворец и послушайте правительство вместе. Вы все мои сыновья, все вы принцы Великой Вэй. Если вы хотите вести войска в бой, вы не можете быть незнакомы с делами двора».

Для Ли Хао и Четвертого принца это стало полной неожиданностью.

Даже если император Юнцзя использует их двоих, чтобы нанести удар Второму принцу, они получат реальную выгоду.

Два брата поклонились друг другу.

Что касается Ли Чанга, то ему еще не исполнилось десяти лет, так что давайте прямо сейчас пойдем учиться в Учебный зал!

Император Юнцзя призвал Ли Чана усердно учиться. Император Юнцзя редко замечал Ли Чана, и его толстое лицо покраснело: «Да, да, Эр Чен должен усердно учиться».

Император Юнцзя вскоре отправился в зал Вэньхуа, чтобы заняться политическими делами.

Каждый из князей удалился и ушел.

Остался только Второй принц.

Королева Цяо сдержала свои слова, и теперь она наконец может говорить. Открыв рот, она разозлилась: «А Цзин, что с тобой сегодня? Почему вдруг прозвучало такое предложение?»

«Теперь все в порядке, ты можешь пойти в суд и рассердить отца».

В долгосрочной перспективе это действительно неразумный шаг — злить императора Юнцзя ради участия в правительстве.

Второй принц пристально посмотрел на встревоженную королеву Цяо: «Тогда, по мнению матери, что должен делать сын?»

Королева Цяо выпалила: «Правитель — господин министра, а отец — господин сына. Естественно, вам следует подождать, пока ваш отец откроет рот…»

«Отец не любит меня как прямого сына и всегда задирает старшего брата». Второй принц легко прервал королеву Цяо: «Если я не издам ни звука, то мной будут все больше и больше пренебрегать».

«Я вышел из чрева Императрицы, и я единственный прямой потомок Великой Вэй. Почему я должен сдерживаться? Почему я должен вести себя сдержанно? Почему я должен отступать снова и снова?»

Королева Цяо: «…»

Королева Цяо с удивлением посмотрела на своего сына.

Это красивое лицо, которое было слишком знакомым, внезапно стало незнакомым.

Холод, мелькнувший в его черных глазах, был еще более беспрецедентным.

Второй принц и королева Цяо посмотрели друг на друга, и он медленно сказал: «Мама, не волнуйся, я знаю, что делаю».

Горло королевы Цяо, казалось, было чем-то заблокировано, все слова застряли у нее в горле, и она не могла выплюнуть ни слова. Сильное ощущение терпкости пронзило ее сердце, и ее глаза быстро покраснели: «А Цзин, это мать бесполезна…»

Она внезапно задохнулась, не в силах говорить.

Она первая жена Ли Юаня. Независимо от того, насколько Ли Юаню нравилась Мэн Фэй, он не мог бросить жену без причины. После того, как Ли Юань стала императором, она логически утвердилась в качестве королевы Среднего дворца.

Во дворце все знали, что наложница Мэн была женщиной, находящейся в самом сердце императора.

Нелюбимая Императрица сможет сохранить свою личность только в том случае, если она добродетельна и скромна.

Она также учит своего сына быть великодушным и терпимым. Ее муж не пользовался благосклонностью, и даже ее сын не пользовался благосклонностью императора Юнцзя.

В противном случае, зачем бы ей проглотить свой гнев и слепо сдаться, когда ее сын был законным сыном?

Королева Цяо задохнулась от слез.

Второй принц тихо вздохнул, шагнул вперед и обнял мать, его голос был неслышен: «Мама, не плачь. Просто сядь спокойно на кресло феникса. В будущем все будет зависеть от меня».