Глава 33

Шпилька Феникс 1 — 33 Практические действия

Это ожидание длилось больше часа.

Император Юнцзя поужинал в одиночестве и утвердил поминки еще на час. Видя, что пришло время Сюй(1), евнух Лю снова вышел вперед: «Ваше Величество…»

«Пусть они войдут вместе». Гнев императора Юнцзя по большей части утих, и его голос был легким.

Евнух Лю в ответ удалился.

Они сказали, что ждут снаружи зала, но на самом деле Второй принц и Третий принц уже вошли в боковой зал. Евнух Лю тихо заказал закуски, чтобы накормить двух принцев.

В противном случае два Высочества действительно голодают, если бы Император знал, разве он не был бы огорчен к тому времени? Чтобы быть рабом, надо быть внимательным всегда и везде.

Внутри бокового зала.

Второй Принц сидел тихо и не издавал ни звука. На столе лежала половина димсама.

Для сравнения, Ли Хао был немного нетерпелив, его брови в какой-то момент были сдвинуты вверх, а закуска в его руке осталась нетронутой.

Мой отец уже вызвал короля Синъяна, поэтому он должен был уже упомянуть о браке. Почему Император все это время отказывался его видеть? Может быть, что-то пошло не так?

Ли Хао был сбит с толку и время от времени поднимал голову, как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом со Вторым принцем.

Глаза Второго Принца были непредсказуемыми и загадочными.

Ли Хао успокоился, открыл рот и спросил: «Второй брат ждал здесь звонка королевского отца, я не знаю, почему?»

Второй принц не ответил и спросил: «Почему третий брат просит увидеться с отцом?»

Ли Хао: «…»

Ли Хао молчал.

Можно сказать, что он осторожен или подозрителен. Он никогда не говорил ничего, в чем не был бы уверен на 100%.

Глаза Второго Принца слегка сверкнули, и в уголках его рта мелькнула усмешка.

В этот момент вмешался евнух Лю.

Евнух Лю, который кланялся перед императором Юнцзя, в это время сильно выпрямился и с улыбкой сложил руки: «Ваше Величество объявляет, что два Его Королевских Высочества пойдут вместе». Затем он любезно напомнил тихим голосом: «Его Величество сегодня не очень счастлив, оба Вашего Высочества должны быть осторожны во время разговора».

Ли Хао был немного ошеломлен и быстро взглянул на Второго принца.

Второй принц встал и улыбнулся евнуху Лю: «Спасибо, евнух Лю, что напомнил мне».

Сказав это, он взял на себя инициативу.

Ли Хао пришлось идти вместе, в его сердце мелькнула дымка.

Через некоторое время два брата предстали перед императором Юнцзя. Как обычно, сначала они поклонились руками.

Император Юнцзя не любил ходить вокруг да около, поэтому он открыл рот и сказал: «Сегодня я спросил короля Синъяна, и король Синъян дал мне понять, что он не хочет, чтобы его дочь выходила замуж. Он хочет завербовать зять для своей дочери, чтобы передать благовония семье Лу в будущем. Вы, два брата, избавьтесь от этой идеи как можно скорее, не думайте о Четвертой Мисс Лу. Я дам вам обоим еще одну свадьба!»

Второй принц: «…»

Отец по-прежнему такой прямой и грубый!

Реакция Ли Хао была в несколько раз более интенсивной, чем реакция Второго принца.

Он внезапно поднял голову, сначала посмотрел на императора Юнцзя, а затем медленно повернулся, чтобы посмотреть на второго принца рядом с ним.

Красивое лицо Второго принца не выразило стыда и тихо вздохнуло: «Третий брат, я не ожидал, что ты тоже восхищаешься Четвертой Мисс Лу и захочешь на ней жениться. Логически говоря, как твой старший брат, я должен позволить ей быть с тобой. Но в этом мире все можно сдать, только это дело сдать нельзя…»

Бум!

Эти слова поразили его, как молния и гром в его сознании.

Смутные сомнения, возникшие раньше, теперь имеют ответы на все вопросы.

Реакция организма самая прямая и быстрая.

Ли Хао яростно сжал руки в кулаки, сильно ударив кулаком по красивому лицу Второго принца. Второй Принц явно заранее насторожился, но не отступил, а повернул голову.

Этот тяжелый удар пришелся Второму Принцу по плечу.

Лицо Второго Принца мгновенно побледнело, он фыркнул, отшатнулся назад и закрыл плечи руками, лицо его было полно невыносимой боли.

Ли Хао пережил несколько дней беспокойства и уныния и воспламенился неистовым гневом, как искра, зажигающая огонь в прерии. Этот удар ничуть не рассеял гнев в его сердце.

Он ударил еще раз.

Второй принц не из тех, над кем могут издеваться другие, и он быстро наносит удары. Два кулака встретились в воздухе, издав приглушенный звук. Ли Хао хорош в боевых искусствах, а Второй принц также занимается боевыми искусствами с детства. В мгновение ока это превратилось в полноценную драку.

Оба они в гневе выстрелили, и ни один из них не увернулся. Ты ударишь меня, я ударю тебя. Ударив в плоть, каждая нога упала на тело.

Евнух Лю уже был ошарашен.

Почему в мгновение ока поссорились Второй принц и Третий принц?

Стражники, стоявшие рядом, тоже остолбенели и переглянулись, останавливают они князей или нет?

Лицо императора Юнцзя было уродливым, виски пульсировали, кровь приливала кверху, и он взревел: «Ублюдки, остановитесь ради меня!»

Два брата с красными глазами продолжали приветствовать друг друга, как будто никогда не слышали приказа своего отца.

То, что он рассматривал противника как врага и рубил противника тысячами мечей, полностью разозлило императора Юнцзя.

Император Юнцзя с побледневшим лицом шагнул вперед и быстро выстрелил. Несколькими ударами Ли Хао отлетел в сторону, а два удара сбили Второго Принца с ног. Перед императором Юнцзя, который уже несколько лет возглавляет армию и находится в расцвете сил, два брата подобны двум маленьким цыплятам, только что вышедшим из яйца.

Ли Хао повалили на землю, он откатился на несколько метров и сильно ударил спиной по ножке стола императорского кабинета. Он невольно вскрикнул.

Второй Принц никуда не делся, два удара пришлись ему по душе, и боль была пронзительной.

Император Юнцзя все еще не почувствовал облегчения и сердито крикнул с мрачным лицом: «Иди сюда, принеси мой хлыст, я сегодня воспользуюсь семейными методами, чтобы преподать этим двум ублюдкам хороший урок!»

После всех расчетов император Юнцзя был императором всего восемь лет. За последние восемь лет император Юнцзя большую часть своего времени проводил, руководя войсками в борьбе за территорию, и у него не было времени наказывать своих сыновей.

Теперь, когда гнев поднялся, император Юнцзя не заботится о своем имидже императора, которому нелегко показать свой гнев. Я просто хочу взять кнут и сильно избить двух сыновей.

Евнух Лю оправился от шока и смело шагнул вперед, чтобы утешить его: «Пожалуйста, успокойтесь, Ваше Величество. Оба Его Королевских Высочества — сыновья драконов. Когда им больно, это ранит сердце императора…»

Император Юнцзя свирепо посмотрел на евнуха Лю: «Не торопись!»

Евнух Лю немедленно закрыл рот и, прежде чем отступить, подмигнул одному из слуг. Внутренний служитель понял и тихо удалился.

«Немедленно отправляйтесь в Цзяофандянь, чтобы доставить письмо», — быстро прошептал евнух Лю.

Наложница Мэн смогла убедить императора Юнцзя. Однако, если бы наложница Мэн пришла сейчас, он боялся, что она подольет масла в огонь. В этот момент единственный, кто может спасти двух принцев, — королева Цяо.

Что касается Су Чжаожуна из дворца Ихуа, то нет необходимости доставлять письмо. Помимо слез, Няннян Су не имел никакого веса в сердце императора.

После ароматной палочки королева Цяо в зале Цзяофан узнала эту новость.

Королева Цяо внезапно сменила цвет и, не проявляя достоинства, немедленно встала и поспешила во дворец Вэньхуа.

Охранники, охранявшие зал Вэньхуа, хотели остановить королеву Цяо.

Королева Цяо, которая всегда была достойной и элегантной, теперь выглядела встревоженной и яростно посмотрела: «Бэн Гун хочет увидеть Императора, который осмелится остановить это!»

Императорская гвардия какое-то время колебалась, но в конце концов отошла.

Когда королева Цяо переступила порог, она чуть не споткнулась о свою длинную юбку и сильно смутилась.

Она услышала громкие звуки кнута, все ее тело задрожало, и она бросилась вперед с бледным лицом.