Глава 47
Император и Императрица отправились во дворец Цзиньжэнь.
Выздоровление Ли Хао было явно не таким хорошим, как у Второго принца, и его походка была не очень гладкой.
Как только он пришел, Ли Хао получил более серьезные травмы. Во-вторых, Дин Чжоу Юань был хирургом, который лучше всех лечил травмы. По сравнению с этим императорский врач Ву был намного хуже.
Что еще более важно, Второй принц закрыл дворец, чтобы восстановить силы, и не видел посторонних. Королева Цяо ходила туда только раз в три дня.
Су Чжаорун приходила во дворец Цзиньжэнь каждый день, каждый день плача и вытирая слезы у своего сына, и все время бессвязно бродила. Ли Хао мрачен и подавлен, где ему еще оправиться от ран?
Когда император Юнцзя встретил Ли Хао, смуглого и худого, его лицо внезапно осунулось: «Что происходит? Рана твоего второго брата почти зажила, почему ты такой медлительный? Где императорский врач, который тебя видел? Я хочу наказать его за его грехи!»
Ли Хао приободрился и заступился за доктора Ву: «Пожалуйста, успокойте свой гнев. Тай-доктор Ву сделал все возможное, чтобы вылечить Эрчена. Это вина Эрчена, потому что я слишком много думаю и у меня плохое настроение.
«Пожалуйста, не обвиняйте императорского врача Ву».
Су Чжаорун, который был рядом с ним, умолял с красными глазами: «Ваше Величество, тот, кто лучше всех лечит травмы в императорской больнице, — это Дин Чжоу. Теперь, когда рана Второго принца зажила, наложница просит императора вернуть Дина Чжоу пришел навестить А Хао. Пожалуйста, исполните эту просьбу!»
Королева Цяо: «…»
Ли Хао: «…»
Королева Цяо была тайно рассержена. Су Чжаорун сказала это перед императором Юнцзя, что ничем не отличалось от обвинения ее, королевы, в благосклонности к собственному сыну.
Конечно, это тоже правда.
Дело в том, что эгоизм есть у каждого. Что плохого в том, что она отдает предпочтение собственному сыну?
Ли Хао был встревожен и рассержен, когда услышал, как его мать плакала и капала королеве глазные капли. (1)
Королева Цяо лично приехала навестить своего сына, рожденного наложницей, поэтому она должна быть ей благодарна. Одним глотком Су Чжаорун полностью оскорбил королеву Цяо.
Даже император Юнцзя был недоволен, когда услышал эти слова, и его лицо поникло.
Су Чжаорун проигнорировал все и со слезами на глазах посмотрел на императора Юнцзя: «Я прошу одобрения императора».
Сердце королевы Цяо колотилось, и ее гнев рос.
Ли Хао поспешно открыл рот, чтобы сгладить ситуацию: «Эрчен считает, что императорский врач Ву очень хорош. Нет необходимости снова беспокоить Дина Чжоу».
Су Чжаорун была поражена и внезапно повернула голову: «А Хао…»
Ли Хао пристально посмотрел на Су Чжаожуна.
Су Чжаорун обиженно проглотила остаток своих слов.
Как только Су Чжаорун замолчала, лицо королевы Цяо сильно смягчилось, и она сказала Ли Хао теплым голосом: «Хотя Су Чжаорун немного неуважительна, она питает к тебе сердце. Это то же самое, что мать. Бен Гонг не будет иметь это в виду».
Ли Хао выразил благодарность на лице: «Великодушие матери не имеет себе равных внутри и за пределами дворца».
Королева Цяо дернула уголками рта. Я подумал про себя: если Бен Гонг великодушен, как он сможет подавить наложниц гарема? Среди них нет энергосберегающих ламп.
Когда император Юнцзя увидел, что его сын такой вежливый и разумный, след несчастья исчез: «Поскольку вы так сильно доверяете императорскому доктору Ву, позвольте императорскому доктору Ву продолжать вас видеть. Я дам ему еще пять дней. Если я не выздоровел, я не прощу его».
Он сделал паузу, затем сказал: «Я пришел к тебе сегодня и хочу тебя спросить, ты столько дней думал сам, знаешь, почему ты был неправ?»
Отношение Ли Хао к признанию своей ошибки было даже более искренним, чем у Второго принца: «Отец, Эрчен знает свою ошибку. Что бы ни говорил второй брат, как младший брат, я не должен ничего делать со вторым братом».
«В тот день я был так зол, что на какое-то время я был ослеплен гневом. В эти дни я закрыл дверь и погрузился в себя. Чем больше я думал об этом, тем больше мне было стыдно».
«Пожалуйста, будьте уверены, королевский отец, это первый и последний раз. В будущем Эрхен больше никогда ничего не сделает с братьями».
Это звучит довольно хорошо.
Император Юнцзя был вполне удовлетворен: «Вы можете ясно мыслить и понимать».
Су Чжаорун наконец получил возможность вмешаться: «Ваше Величество, поскольку здоровье Ахао лучше, почему бы вам не позволить ему обратиться в суд!»
Ли Хао: «…»
Если ты не можешь молчать, можешь ли ты сказать на несколько слов меньше?
Лицо императора Юнцзя слегка опустилось, и он взглянул на Су Чжаожуна: «Ты ничего не знаешь о правительстве, почему ты вдруг говоришь об этом? Может быть, А Хао пожаловался перед тобой?»
В конце концов, Су Чжаорун не был глупым и неоднократно отрицал: «Ничего. В эти дни А Хао даже не сказал ни слова, не говоря уже о том, чтобы жаловаться».
«Моя наложница думает, что в стране много государственных дел, и император часто ведет войска воевать за ее пределами. Хао должен разделять заботы своего отца».
На этот раз она, должно быть, права!
Су Чжаорун радостно подумала в своем сердце, но, видя беспомощное выражение лица ее сына Ли Хао, он продолжал подмигивать и жестом велел ей заткнуться.
Су Чжаорун был поражен.
Что она снова сказала не так?
Трудолюбивому Ли Хао снова пришлось выручать мать: «Мать простодушная, она может говорить все, что думает. На самом деле в этом нет никакого злого умысла. Пожалуйста, не обижайтесь на этих отца и мать».
Королева Цяо больше не могла этого выносить и сказала легко и серьезно: «Император возглавляет армию и поручает государственные дела двора государственным служащим, таким как Цяо Гэ. За последние шесть месяцев Цяо Гэ много работал. , посвятил себя делам двора и заболел на два года».
«Если император не может доверять Цяо Гэ и другим государственным служащим и в будущем возглавит войну, этого достаточно, чтобы оставить Второго принца при дворе».
Ли Хао, рожденный от наложницы, никогда не мог передвигаться.
Су Чжаорун поняла, что снова потеряла дар речи, и застенчиво улыбнулась: «То, что сказала Императрица. Наложница не читала никаких книг, и ее знания поверхностны. Императрица не должна обладать такими же знаниями, как наложница».
Королева Цяо слегка улыбнулась: «Как Бен Гун может быть таким ограниченным человеком?»
Ее вообще не волновал Су Чжаорун.
Говоря об этом, Ли Хао тоже жалок. Он был такой спокойный, умный, проницательный и способный, но у него была такая недалекая и недальновидная мать.
Его мать просто тянула его ноги. (2)
…
Два дня спустя.
Были объявлены результаты дворцового экзамена, новые ученые приехали верхом на лошадях и их поздравляли на улице – это самое оживленное событие для жителей столицы.
Лу Минфан намеренно снял отдельную комнату на втором этаже чайного домика. Братья и сестры сидели вместе в отдельной комнате, ели дыни и фруктовые закуски, пили ароматный горячий чай и ждали встречи с группой новых учеников.
Единственное, о чем я сожалею, это то, что Лу Мингю не смог приехать сегодня.
«Это действительно странно, это так приятно, что имела в виду императрица, когда позвала во дворец четвертую сестру?» Лу Минхуа был немного озадачен и пробормотал тихим голосом.
Только теперь Лу Минфан узнала, что Лу Минъю была вызвана во дворец королевой Цяо, и она подумала об этом и сказала: «Возможно, королева хотела лично спросить четвертую сестру, действительно ли она хочет пригласить зятя. войти в дом».
Лу Минъюэ тихо пробормотала: «Императрица действительно беспокоится о том, чтобы есть редиску» (3)
Не так ли?
Лу Мингю хочет завербовать зятя? Какое это имеет отношение к королеве Цяо?
Однако, кроме этого, никто действительно не может подумать о второй возможности.
Лу Сюань высокомерно покачал головой: «Благодаря умению и характеру Четвертой сестры никто не посмеет ее съесть. Даже если она войдет во дворец, никто не посмеет ее спровоцировать».
Это имеет смысл.
Лу Минхуа и Лу Минъюэ одновременно кивнули.
Примечания к Т/Н
1. Это значит, что она пытается настроить императора против императрицы.
2. Это означает, что его мать тормозила его прогресс.
3. Она все-таки хочет устроить брак Мингю и ее сыновей.