Глава 57
Глаза Лу Мингю были полны насмешки, и она была так зла, что ее больше ничего не заботило: «Ради вашей искренности в поклонении и возмещении ущерба, на этот раз я забуду об этом».
Что ты имеешь в виду на этот раз?
Лицо Су Чжаожун мгновенно исказилось, а выражение ее лица было чрезвычайно уродливым: «Что ты имеешь в виду?»
Лу Мингю легкомысленно сказал: «Что это буквально означает».
Бум!
Гневное пламя мгновенно вспыхнуло в ее сознании.
Глаза Су Чжаорун покраснели, и она стиснула зубы: «Лу Мингю, ты слишком сильно обманываешь людей!»
Мрачное и ужасное настроение Лу Мингю в это время значительно улучшилось, и она неторопливо ответила: «Правильно. Я просто слишком много обманываю людей, что ты собираешься с этим делать?»
Су Чжаорун: «…»
Лу Мингю сделал два шага ближе, и Су Чжаорун, лицо которого было пепельным, рефлекторно снова отступил назад и с глухим стуком снова ударился о стол. Спина чуть не сломалась.
«Су Чжаорун», глаза Лу Минъю были острыми, как стрелы, пронзая прямо глаза Су Чжаожуна: «Я очень хорошо знаю, какие желания принимаются в твоем сердце».
«Сегодня я ясно скажу. Враждебность между нами никогда не закончится!»
После этого она снова сжала левую руку в кулак и ударила ею по столу.
Послышался приглушенный звук, и на столе появилась еще одна дырка.
Один слева и один справа, очень симметрично.
Лу Мингю убрала руку и повернулась, чтобы уйти.
Лицо Су Чжаожун было бледным, ее тело было парализовано, и она мягко соскользнула на землю.
…
Лу Мингю быстро вышел из бокового зала.
У Зитан, охранявшей в нескольких метрах от бокового зала, было сложное выражение лица, а глаза были полны страха.
Их голоса были заблокированы толстой дверной панелью, но звук удара кулака по столу был отчетливо слышен в ее ушах. Зитан боялась и тревожилась в своем сердце и не осмеливалась сделать шаг вперед, чтобы остановить Лу Мингю.
Лу Мингю холодно взглянул на Зитана, который был ошеломлен, как цикада, и продолжил идти.
По совпадению, как только она подошла к главному входу во дворец Ихуа, она встретила еще одного старого друга.
Десятилетний полувзрослый мальчик, в ярко-желтом княжеском мундире, неказистого вида, невысокий и пухлый, с глазами, стиснутыми в щелки жиром на лице.
Лицо было немного глупым, но в то же время отражало немного честности.
Просто взглянув на его лицо, кто сможет сказать, что у этого обычного маленького толстяка темный и извращенный ум и что он ненавидит своего брата?
У Ли Хао, собачника, были плохие отношения со своей праведностью, но он был очень добр к своей матери и брату. Защищать Ли Чанга повсюду. Взойдя на престол, Ли Хао выбрал для Ли Чана хороший брак и позволил Ли Чану жениться на красивой и добродетельной благородной девушке. Он дал Ли Чану титул короля У, и он стал богатым и процветающим.
Перед смертью от тяжелой болезни Ли Хао передал трон не молодому принцу, а своему младшему брату Ли Чангу. Он доверял собственному младшему брату и верил, что Ли Чан вернет трон сыну после того, как сын вырастет.
Ха-ха!
Ли Хао, должно быть, никогда не думал, что Ли Чангу не терпится подумать о своей овдовевшей невестке, как только его труп будет похоронен.
Ли Чану она, может, и не очень нравилась, но он просто хотел унизить овдовевшую невестку, чтобы дать выход темной ревности, которая копилась в его сердце долгие годы.
Ли Чан торжественно сказал, что ему есть что с ней обсудить, и лично принес ей чай. В то время она не слишком защищала Ли Чана. Она взяла чашку и сделала два глотка.
Вскоре нокаутирующий препарат в чае вспыхнул. Ее глаза были затуманены, тело слегка покачивалось, а внутренняя сила была слабой.
Ли Чанг показал отвратительное лицо и злобно улыбнулся: «Третий брат похоронен. В будущем я буду хорошо заботиться о третьей невестке от имени третьего брата».
«Третья невестка выпила чай с лекарством. Она, должно быть, сейчас болит и слаба! Жаль, что через некоторое время третья невестка потеряет сознание. радость и красота, которые следуют…»
Говоря это, он подошел и коснулся ее запястья.
Она была одновременно поражена и рассержена. Воспользовавшись тем, что лечебные свойства не проявились в полной мере, в организме еще осталась треть сил. Она схватила Ли Чана за руку ударом слева и внезапным ударом пнула Ли Чана в промежность.
Ли Чанг издал сокрушительный крик.
Этот удар напрямую уничтожил Ли Чанга.
Кровь у нее хлынула, а глаза были черными. Стараясь не впасть в кому, она холодно посмотрела на Ли Чанга, который упал на землю, и закричала: «Ты зверь! Ли Хао просто слеп!»
Ли Чан чуть не потерял сознание от боли и упал на землю, а его тело продолжало дергаться.
Несколько слуг, охранявших дверь, поспешили внутрь. Увидев трагическое состояние нового императора, все люди, находившиеся во внутренней комнате, запаниковали и немедленно направились к императорскому врачу.
Она вытерпела головокружение и тошноту и холодно приказала: «Иди сюда, отправь Бен Гуна обратно во дворец Чанчунь».
Она заставила себя вернуться во дворец Чанчунь, и когда она увидела Циюнь, она с уверенностью потеряла сознание.
Этот скандал во дворце был строго пресечен. Несколько слуг, знавших об этом, быстро «исчезли» по разным причинам.
Вдовствующая императрица Су глубоко ненавидела ее, но у нее не было лица, которое могло бы раскрыть эту тайну.
Что касается Ли Чанг, то он был полон обиды и ненавидел ее. С тех пор он не жалел усилий, чтобы ослабить армию Синъян и подавить клан Лу. Однако, как бы вы ни злились, величие потерянного человека никогда не вернется.
Ли Чанг не мог приблизиться к дворцовой наложнице и не мог родить сына, поэтому, естественно, он не стал бы нападать на молодого принца.
Позже Ли Чангу и вдовствующей императрице Су пришла в голову идея избавиться от нее с помощью ядовитого плана. Принц был цел и невредим.
После своего возрождения она сначала увидела Ли Хао, а затем Су Чжаожуна. Она не ожидала увидеть Ли Чанга так скоро.
…
Лу Мингю остановился.
Ли Чанг сразу увидел холодную и гламурную девушку с незнакомым лицом и немного удивился: «Кто ты?»
Он жил во дворце и никогда ее не видел.
Лу Мингю не сказал ни слова, холодно глядя на Ли Чана.
Ли Чанг подождала некоторое время и была весьма раздражена тем, что она не дождалась ответа. Плоть на его лице задрожала, а тонкие глаза сверкнули гневом: «Сволочь! Почему ты не отвечаешь этому Принцу?»
Лу Мингю усмехнулся и шагнул вперед. Через несколько шагов она прошла мимо Ли Чанга.
Сейчас не время убирать Ли Чанга. Если ты останешься еще, она боялась, что не сможет сдержать желание убить его!
Нос Ли Чана был почти искривлен.
Среди принцев он был самым молодым и наименее уважаемым, и во дворце он был как прозрачная личность. Император Юнцзя и королева Цяо едва могли его видеть, даже его мать Су Чжаорун часто игнорировала его существование.
Поэтому он ненавидит других за то, что они не воспринимают его всерьез.
Лу Мингю подошел к нему, обращаясь с ним как с воздухом. Она прямо ударила его по больному месту.
«Останавливаться!»
Ли Чанг сердито крикнул: «Иди сюда, возьми эту женщину, которая посмеет неуважительно относиться к этому принцу!»
Будучи принцем, Ли Чанга всегда сопровождало несколько стражников.
Его охранники услышали приказ, но не двинулись с места и нерешительно переглянулись. Один из самых смелых уговаривал тихим голосом: «Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь».
«Я слышал, что ваша королевская мать попросила Четвертую мисс Лу войти во дворец. Эта девушка, без сомнения, должна быть Четвертой мисс Лу».
«Его Королевское Высочество всегда знает намерения Третьего Высочества. В будущем Его Высочество женится на Четвертой мисс Лу, и она станет третьей невесткой Его Высочества. Действительно неуместно действовать в отношении Четвертой мисс Лу. сейчас.»
Ли Чанг: «…»