Глава 95

Глава 95

— Ты действительно понимаешь? Глаза императора Юнцзя сверкнули, и он спросил.

Ли Хао глубоко вздохнул, выпрямил талию, и его красивое лицо вернуло прежний вид: «Да, Эрчен хочет понять».

Я понимаю.

В этом мире не было добра и зла, только победа или поражение.

Я понимаю.

Из-за того, что я был недостаточно силен, мою любимую девушку забрали, а я даже не имею права злиться.

Я понимаю.

Вы можете делать все, что захотите, только если обладаете высшей властью.

Сейчас я могу только склонить голову и признать поражение.

Но я не принимаю эту судьбу. Однажды я выйду победителем и сяду на драконье кресло среди десяти тысяч человек. К тому времени все поклонятся мне.

Чего бы я ни захотел, я просто пойду и получу это сам. Никто не может остановить это.

Император Юнцзя на мгновение уставился на Ли Хао, затем махнул рукой: «Хорошо, сначала ты можешь отступить!»

Ли Хао уважительно ответил, повернулся и ушел.

В тот момент, когда он вышел из зала Вэньхуа, ослепительный солнечный свет пронзил его глаза.

Ли Хао ненадолго остановился и поднял голову. Тепло солнца, казалось, смыло тьму и неясность в его сердце. Через некоторое время он продолжил неторопливо идти.

«Третий брат!»

Он только что закончил школу в своей учебе. Пятый принц, Ли Чан, вышел из верхней комнаты как раз вовремя, чтобы встретиться с Ли Хао.

Ли Чанг подошел радостный и сказал с улыбкой: «Я слышал, что наш королевский отец распорядился о свадьбе, это большое счастливое событие. Я не ожидал, что мисс Мэн станет моим будущим третьимшуо» (1).

Ли Хао поднял тонкие губы и улыбнулся: «Вы тоже встречали мисс Мэн?»

Ли Чанг кивнул с улыбкой: «Императорская наложница часто зовет мисс Мэн во дворец, и я ее видел. Мисс Мэн добрая, у нее выдающееся семейное происхождение и такая красивая. Третий брат может жениться на такой хорошей дочери. Свекровь, какое счастье».

Он снова понизил голос: «По моему мнению, мисс Мэн намного сильнее этой Лу Мингю».

Ли Хао слегка улыбнулся, а затем сказал, как обычно: «О? Вы встречались с Четвертой Мисс Лу?»

«Я встречал ее однажды», — сказал Ли Чанг, надув губы, и в его голосе прозвучало некоторое раздражение. «В тот день, когда она вошла во дворец, чтобы засвидетельствовать почтение, моя мать тоже видела ее. Я встретил ее возле дворца И Хуа и любезно поприветствовал ее, но она полностью проигнорировала меня и ушла, взмахнув рукавами».

«Нет, это не считается игнорированием меня. Она строго посмотрела на меня. Она выглядела так, будто собиралась кого-то убить. В тот момент я был в холодном поту».

Ли Хао внимательно посмотрел на Ли Чана: «Ты никогда раньше не видел ее. Почему она не была добра к тебе?»

Ли Чанг был полон обид: «Я не знаю, что произошло».

Ни мать, ни брат никогда ее не видели.

Она их глубоко ненавидела.

Секрет этого он пока не знает. Но это не имеет значения, однажды он узнает.

Ли Хао на мгновение помолчал, затем сменил тему: «Сейчас я иду во дворец Ихуа, ты хочешь пойти со мной?»

Ли Чанг снова и снова кивал с улыбкой: «Конечно, я пойду. Сегодня королевский отец выдал тебя замуж, и моя мать, должно быть, обрадовалась. Сегодня вечером во дворце будет дворцовый банкет. Я думал, что пойду». сопровождать мою мать на ужин в полдень».

Хотя пятый брат был немного скучнее, у него тоже были свои преимущества. Он был сыном своей матери и подчинялся старшему брату.

Взгляд Ли Хао немного смягчился, он протянул руку и похлопал Ли Чана по плечу. Два брата вместе отправились во дворец Ихуа.

Су Чжаорун был очень рад видеть двух сыновей, собравшихся вместе, и поспешно шагнул вперед, чтобы поприветствовать их: «Я думал послать кого-нибудь, чтобы позвонить вам сюда».

Вы, конечно, говорите о Ли Хао.

Ли Чанга, как и в прошлом, естественно, проигнорировали.

Ли Хао посмотрел на свою мать, которая была полна радости, и его мысли метались туда-сюда, но он сказал: «В эти дни сын не слушал слова матери и позволял моей матери волноваться, это действительно не по-сыновски». .»

Су Чжаорун давно не слышала таких теплых и задумчивых слов, ее сердце горячо, а глаза красные: «Ах Хао, в сердце моей матери я только надеюсь, что ты женишься на хорошей жене и проживешь свою жизнь хорошо. Мы мать и сын. Если возникнут какие-то недопонимания, я никогда не винил тебя».

Ли Хао прошептал: «Сердце матери, мой сын понимает. Мама, не волнуйся, я уже ясно об этом подумал. В будущем я больше не буду упоминать Лу Мингю. Она мой будущий второй шо и моя будущая жена. дочь семьи Мэн».

Большой!

Упрямому сыну наконец удалось взять себя в руки.

Су Чжаорун была вне себя от радости, она быстро вытерла платком слезы в уголках глаз и сказала с улыбкой: «Не говори об этом в счастливый день. Я позволю людям начать есть».

Ли Хао улыбнулся и кивнул.

Су Чжаорун с любовью взял Ли Хао за руку и вошел.

Ли Чанг молча последовал за ним.

В это время Второй принц находился в зале Цзяофана, обедая с императрицей Цяо.

Пыль улеглась, и императрица Цяо почувствовала себя спокойно. Она изо всех сил старалась не думать о паршивом характере Лу Мингю и его ужасающей сверхъестественной силе, она думала, что все будет к лучшему.

«Адж Цзин, через некоторое время я попрошу кого-нибудь отправить обручальный подарок в особняк Лу, передать обручальное письмо и назначить дату свадьбы раньше».

Императрица Цяо сказала с улыбкой: «Ваш отец собирается завоевать Яньчу, и он не уверен, когда покинет Пекин. Я организую вашу свадьбу раньше и приведу вашу жену. Я полностью оставлю это важное дело в своих сердце уже».

В глазах Второго Принца загорелся счастливый свет: «Что сказала Императрица». Он взял на себя инициативу подать тарелку супа императрице Цяо: «Мать много работала, пейте больше супа, чтобы напитать тело».

Сын был радостным и нежным, а императрица Цяо не могла удержаться от смеха: «Хорошо, суп, который подает мой сын, должно быть, очень вкусный. Я хочу пить еще».

Если бы мы были немного жестче, можно было бы сказать что-то вроде: «Поскольку ты ничем не удовлетворен, у тебя всегда вытянутое лицо. Только когда дела идут по-твоему, ты утруждаешься говорить по-доброму!»

Императрица Цяо больше всего любит своих детей. Неважно, был ли это ее сын или дочь, она баловала их с самого детства. Где вы готовы сказать полслова.

Императрица Цяо с радостью выпила суп, поданный его сыном.

Второй принц старательно лично подавал еду императрице Цяо. Когда Императрица Цяо наелась, он прошептал несколько слов.

Королева Цяо была ошеломлена и слегка нахмурилась: «Сегодня вечером во дворце состоится банкет в честь вашей помолвки, а также помолвки Третьего и Четвертого принцев. Будет крайне неуместно, если вы не приедете!»

Второй принц помог императрице Цяо встать, пошел сесть во внутренней комнате, лично принес чашку чая и вручил ее императрице.

Как только ароматный чай вошел, сердце императрицы Цяо немного смягчилось.

Второй Принц мягко взмолился: «Мама, ты тоже прошла молодость, и я верю, что ты можешь понять страсть в моем сердце».

Сердце императрицы Цяо немного смягчилось, и она нерешительно сказала: «Я в порядке, боюсь, твой отец будет недоволен».

Второй принц вытянул брови и сказал с улыбкой: «Мой отец очень широкого кругозора и не будет сердиться на меня за такую ​​пустяковую вещь. Я просто боюсь, что моя мать будет недовольна».

Императрица Цяо позабавилась и улыбнулась: «Когда ты научился быть таким красноречивым? Что ж, если ты действительно хочешь пойти, иди! Если твой отец попросит, я прикрою тебя несколькими словами».

Второй принц расслабился и улыбнулся: «Спасибо, мама».

1. Жена старшего брата