Выпуск 347 – Дела Альдерштейна III

— Десять тысяч за указание им двигаться дальше? — спросил Вор в законе, доставая еще одну пачку банкнот. Мистер Хилл молча взял его и убрал.

«Что-то не так с припоем в водопроводных системах, и я почти уверен, что у вас есть проблемы с коррозией в трубах, которых не должно было быть еще много лет, учитывая возраст здания. Сварные швы в вентиляционной системе некачественные, а компоновка не оптимизирована для воздушного потока или гладкости, и это с точки зрения идиота вроде меня.

«Электросистема — это кошачья колыбель беспорядка, и у меня сложилось впечатление, что в первичных системах недостаточная изоляция, наряду с некоторыми сварочными работами, которые практически гарантированно не сработают в какой-то момент. Только на этом этаже я бы сказал, что по крайней мере шесть розеток некачественные и могут быть повреждены, просто из-за того, что они выделяют тепло.

«В ваших электрических системах могут быть спрятаны какие-то ужасные сюрпризы, которые были заложены там, когда здание взорвалось». Лицо Фиска почернело от этой новости. «Там есть вещи, которые не похожи на распределительную коробку, реле или разъем, с которыми я знаком. Будь осторожен, когда ковыряешься в этих вещах. Типа, не в здании осторожно. Хилл задумчиво огляделся, резко сузив глаза. «Сколько людей знает, что ты сегодня в здании, Фиск?»

Темные глаза Фиска распахнулись от осознания этого, и вдруг он услышал, как включилась система вентиляции, но это прозвучало странно…

«Фанаты работают в обратном направлении. Следуй за мной, Фиск, — мрачно заявил мистер Хилл, и что-то взорвалось. Вор в законе увидел, как вспыхнула настенная розетка в коридоре, а затем густые искры зажгли стену вокруг нее и ковер под ней.

Мистер Хилл не обратил на это внимания и прошел прямо через ближайшую стену в брызгах сайдинга и скрежете металла к краю здания, когда раздались новые глухие удары, а пустой офис слева от них внезапно взорвался огненным шаром. .

Фиск выругался, следуя за Горой, которая беззаботно проломила два ряда кабинетов и столов, а затем неторопливо выбила дверь кабинета с окном. Кингпин мог слышать рев пламени, быстро распространяющегося по коридорам позади него, и мог легко представить горящее адское здание позади них.

«Я открываю это, огонь будет распространяться в нашу сторону. Будь готов.» Он нагнулся и без труда подхватил Уилсона Фиска под свои массивные ягодицы, подняв его, как будто тот был невесомым. «Просто держись за мою голову, чтобы оставаться стабильной, я не буду обращать на это внимания».

Фиск кивнул и наклонился, чтобы остаться под потолком, сжимая мясистой рукой большой череп мистера Хилла, который мог бы быть статуей, несмотря на то, что он двигался.

Хилл нанес один удар, и стена рассыпалась почти на песчинки. Фиск никогда не видел вблизи поршневого удара или того, как он может пройти через всю стену, прежде чем выпустить, измельчить металл, камень и сталь в мелкие кусочки, прежде чем выбросить их туда, не угрожая ничему внизу.

Довольно внимательно относитесь к озеленению и любым гражданским лицам там внизу.

Гора легко ушла в никуда, даже когда пожары в здании позади них с ревом вспыхнули для нового отверстия, полы и изоляция, которые не должны были быть горючими, оказались чем угодно, но только не горючими.

Они были далеко от входа и падали. Фиск боролся со своим животом, когда они падали, Гора была совершенно невозмутима, и Фиск заметил, что они падают гораздо медленнее, чем должны были, почти дрейфуя вниз, когда он выпрямился, чтобы снова посмотреть вверх.

Горели несколько этажей Башни Фиск; он мог видеть пламя внутри стекла, когда они проходили мимо них по пути вниз.

Гора вытащила сотовый телефон в стиле племени и нажала на нем одну-две кнопки. «Да, это я. Слушай, я только что сошел с верхнего этажа Башни Фиск после того, как кто-то взорвал ее. Да, нет, Фиск со мной, и я не оставил его там. Почему бы тебе не привести этого огнеголового йо-йо в здание Бакстера, чтобы он пришел и потушил его. Угу, да, он может посмеиваться над этим, но здание уже заброшено, Фиск ничего не получает от этого. Это был прямой удар по нему. Да, да, он весь в сахаре и леденцах, я понимаю. Спасибо.»

— Мисс Уилетт? — спросил Кингпин, наслаждаясь видом, пока они медленно спускались. Ему никогда не удавалось летать так, как умеют некоторые плащи, и это не слишком отличалось, разве что немного недостойно.

— Да, подумал, что она должна знать. Ей будет любопытно, кто пытался тебя отодрать, но она, вероятно, оставит это на твое усмотрение. Я уверен, что у тебя куча хороших друзей, которые с удовольствием пригласят тебя на барбекю.

«Вы знаете, где главный узел электропитания в здании? Я, наверное, найду, если ты не найдешь. Пока сок течет, огонь просто возобновится».

«Это должно быть на уровне ниже того места, где вы снимали показания, с северной стороны. Главная электрическая станция там, — тут же сказал Фиск. Такие вещи важно знать в искусстве поджога.

«Ты хочешь, чтобы я разгромил это место, или ты хочешь щелкнуть выключателем?» — резонно спросил Хилл.

«Хотя ваш метод может быть забавным, я бы предпочел более плавный подход. Однако, учитывая дым под нами, это не похоже на вариант». Они оба смотрели на дым, поднимающийся из подвала с северной стороны.

— Почти уверен, что внизу тебя тоже ждет компания.

— Могу я заинтересовать вас краткосрочным контрактом телохранителя, мистер Хилл?

— Сто штук в час. Я чувствую себя щедрым, хотя это рынок продавца».

«Сделанный. Могу я одолжить твой телефон? — спросил он, когда мистер Хилл внезапно развернулся и опустил Кингпина вниз, окутанное плащом тело Горы между ним и соседними зданиями. Был визг и звон! когда что-то ударилось о Гору и улетело прочь.

Хилл молча передал свою вакцину, а Фиск взял ее и без колебаний набрал на ней номер.

— Мисс Уиллоуби, это Фиск. Я вызываю вашего слугу. Я в Фиск Тауэрс, и ты мне нужен немедленно. Моя группа телохранителей была скомпрометирована и, вероятно, устранена. Снайперы, возможные накидки, когда я упаду на землю примерно через минуту или около того. Гора рядом со мной и обеспечивает немедленное прикрытие, но он не может охранять все стороны… Отлично, скоро увидимся. Он повесил трубку и вернул вакцину.

Хилл взял его обратно, когда в его зад прозвучало еще больше выстрелов. «Двое стрелков. Даже без использования АП. Не ожидал, что я буду с тобой. Эта Рози? — проворчал он, глядя вниз на бросающийся в глаза неохраняемый лимузин внизу, без каких-либо признаков людей, которые должны были быть там наготове.

«Вы связаны с новой бригадой разрушителей?» Фиск не удивился, его больше заинтересовала связь.

«Встретил их на той чужой планете, на которую нас всех отправили. Они делают для меня работу в перерывах между контрактами. Дело в том, что они должны быть где-то в шести кварталах отсюда и делать какие-то предварительные работы по сносу здания Дженсена, — указал он. — Если они забронируют номер, то будут здесь менее чем через две минуты.

— Надеюсь, это не доставит вам неудобств? — спросил Фиск, стараясь не уклоняться от выстрелов, пытавшихся обойти Гору и его контроль над местной гравитацией.

«Неа. — Черт, офицер, их просто наняли поденщиками. Должен дать начальнику двора фальшивые удостоверения личности».

«Джонси или Маки?» — профессионально спросил Кингпин.

— Передавайте взятки в участок через Mac’s. Джонси лучше для белых воротничков. Некоторые идут за девушками, так что я отправляю их в Джерси. У ирландцев есть пара мест, достаточно чистых для этого, и они не говорят ни слова, когда я отправляю бизнес в их сторону.

Оба места контролировались их избирателями, поэтому любой из различных криминальных деятелей мог по мере необходимости проводить через них деньги, смазывая колеса города. Через них утекло много жира.

— Ван, — прошипел Фиск, увидев, как открываются двери и из них вылезают люди. Пешеходы, к счастью, отсутствовали, так как этот район был запретной зоной, и поздним утром здесь было мало машин.

«Вижу. Я думаю, что это тоже Констриктор и Убийца Шрайк. Шрайк умеет летать, так что, хм. Хилл щелкнул запястьем, и шар с цепью, появившиеся там, взорвались через окно, мимо которого они проезжали, войдя внутрь. Он ухватился за нее, и их двоих быстро засосало в окно двенадцатого этажа, после чего последовала лишь пара поздних снайперских выстрелов.

Хилл снова достал телефон, положил Кингпина на пол и набрал последний номер. — Фиск? До него донесся голос Клепальщицы Рози. Он мог слышать ветер, громко проносящийся мимо нее.

«Это Хилл, Фиск звонил по моему телефону. У меня тут Констриктор и Сорокопут-убийца, а через дорогу стреляют двое стрелков. Выглядел как дюжина стандартных мускулов. Мы на среднем этаже, что еще не горит. Фиск не подвергается непосредственной опасности.

— Рад слышать, мистер Хилл! Мы скоро очистим землю, когда прибудем!

Хилл положил трубку. — За углом, Фиск, — махнул он, и Кингпин плавно скрылся из виду из окна. Через мгновение он услышал звук хлопающей ткани.

«Гора!» — до него донесся голос местного жителя. — Почему ты охраняешь Фиска? Это было перемежено обжигающим отчетом электрических разрядов, отбрасывающих свет и тень через дверь.

«Мне платят, Мэддикс», — был ровный ответ. — А теперь я дам тебе одну, чтобы ты покрасовался. Послышался скрежет, разрыв и брызги строительных материалов, когда цепь на его цепе втянулась, и вдруг он легко крутил в руке очень тяжелый шар и цепь. «Ты пошлешь мне еще один, я пришлю что-нибудь в ответ».

«Дерьмо!» — прошипел наемный убийца. «Э-э, мне надо хотя бы показать здесь, Гора…»

«Хорошо, тогда дай мне еще несколько, чтобы ты выглядел занятым, они не болят. Но когда я ударю тебя, тебе лучше бежать или оставаться лежать, иначе я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ударю тебя, мальчик».

Послышались новые вспышки молнии, ни один из которых не имел никакого значения для Горы. Он просто стоял и смотрел на летящего Убийцу Сорокопута, неторопливо размахивая своим шаром и цепью.

Фиск услышал визг разлетающегося в коридоре металла. «Хилл, Констриктор только что прибыл!» — позвал он обратно в комнату.

Это был всего лишь щелчок запястья Хилла, и цеп вылетел, как пуля. К счастью, на нем не было шипов, когда он врезался в грудь Сорокопута-Убийцы и отправил его безвольно лететь по небу между зданиями… Нет, не между зданиями, его летающее тело было задумчиво нацелено на то, чтобы врезаться прямо в ближний окно стрелка и помешать этому снайперу обеспечить прикрытие огня.

«Фиск!» — приказал Хилл, и Кингпин плавно отпрыгнул к нему. Хилл схватил его за запястье, и уже во второй раз за несколько минут Фиск обнаружил, что выпрыгивает из здания.

На этот раз их спуск был намного быстрее, спускаясь плавно, а Хилл развернулся лицом к оставшемуся снайперу, мрачно нахмурившись и уставившись прямо на человека, Фиск полностью скрылся за ним.

Мистер Хилл задумчиво покрутил цепом, глядя в сторону снайпера, и по какой-то причине больше не было предпринято попыток выстрелить в них, когда они упали на землю.

«ДЕРЬМО!» — крикнул кто-то над ними, металлические щупальца хлестнули по бокам окна, когда Констриктор появился наверху. Хилл просто зашагал прочь, Кингпин спокойно трусил за ним, явно не впечатленный показом врага до сих пор.

Другой человек в черной униформе, пурпурных перчатках и сапогах, с зеленым плюмажем на капюшоне, отделился от стены здания перед ними, двигаясь, чтобы преградить им путь, в то время как Констриктор начал спускаться вниз по стене Башни Фиск, разрушая окна, когда он качался от рассказа к рассказу с опытной скоростью.