Книга 2: Глава 49

Шлепок. Шлепок. Шлепок. Шлепок. Мои яйца шлепаются по ней. Наконец-то я все это получил и могу совершать полные движения поршня. Я держу девочку на руках и отталкиваюсь.

«Ха, ха, ха…»

«Бля, у тебя такая киска такая узкая».

«Ха, ха, ха…»

«Ах, еще один, я снова кончу!»

«Ха, ха, ха…»

Опять у нее живот раздувается от испражнения, остатки лишь немного вытекли наружу после моего крайнего издевательства. Именно в этот момент я смотрю вниз и замечаю, что она на самом деле не смотрит на меня, ее глаза тупо смотрят в пространство за ее пределами.

— Э, Малент?

«Ха, ха, ха…»

Я вытаскиваю член и щелкаю пальцами, но она не отвечает. Ее глаза пусты, когда она смотрит в потолок.

«Эй, ты. Хочешь, чтобы я трахнул тебя еще? — спрашиваю я, ожидая яростного отрицания.

«Дииииииик… еще… хер… спасибо, сэр… еще диииик».

— Э-э… как долго ты в таком состоянии? Я размышляю вслух.

«Примерно через десять минут после того, как вы пришли в первый раз. После этого ты как бы продолжал идти последние три часа». Гримхильда криво отвечает. «Я знаю, что моя сестра может быть проблематичной, но даже мне ее жаль».

Мы вдвоем смотрим на маленькую девочку: ее живот раздут, как у беременной женщины, ее тело покрыто множеством различных жидкостей, ее глаза пусты, а рот шевелится, когда она никому не говорит бессвязных слов. «Дик… мистер… я могу взять весь член…»

«Ну, ты хочешь привести ее в порядок теперь, когда я закончил?»

‘О чем ты говоришь. Я уже говорил тебе…

Я наклоняюсь вперед и нажимаю на раздутый живот Малент, излишки спермы, использованные для заполнения ее матки, выплескиваются влажными молочными комками из ее разбитой киски. Гримхильда тут же смотрит на комки, вытекающие из щели ее сестры, и неосознанно облизывает губы.

— Ты уверен, что не хочешь попробовать? — спрашиваю я невинно.

«Моя любовь иногда бывает такой жестокой», — Гримхильда бросает на меня раздраженный взгляд, встает на кровать и ходит по всем этажам, беря ртом пизду собственной сестры, тут же ест из ее коробки, одновременно надавливая на живот, чтобы заставить больше сладкого нектара.

Пока она это делает, я подхожу к ней сзади и поднимаю ее платье, лаская ее киску, прежде чем вставить свой член, все еще мокрый от похоти ее сестры, прямо в ее любовный канал.

«Ах, как раз подходит». Я говорю радостно.

— Разве ты не имеешь в виду, что я не такой крепкий, как моя сестра? Гримхильда криво отвечает в перерывах между поеданием киски.

«Генеральность ради герметичности – это еще не все. Да, ее киска была тугой, но это не обязательно было удобно. В общем, я бы сказала, что предпочла бы киску Гримхильды, которая с радостью все это принимает.

«Мм…» — отвечает Гримхильда; хотя я не вижу ее лица, кажется, она довольна. — Тогда, во что бы то ни стало, насытьтесь.

Не оказывая больше сопротивления, Гримхильда виляет мне задом, когда я вставляю его и безоговорочно вонзаюсь в нее. Тем временем Гримхильда продолжает есть буфет, который я ей оставил. В конце концов, Гримхильда все равно невольно оказывается в тройничке со своей сестрой.

Когда я, наконец, взрываю свою последнюю порцию в нетерпеливый рот Гримхильды, я надеюсь обнаружить, что Малент, все еще потерянная в своем маленьком мире, вообще не отреагировала на действия своей сестры.

Я беру девочку на руки и вздыхаю. «Думаю, пришло время вернуться домой и навести порядок. Как вы думаете, кто выиграл бой?»

«Я думаю, что герой, естественно, проиграл», — просто отвечает Гримхильда.

«Да, я тоже. Что ж, теперь, когда у меня есть ее хозяин, давайте посмотрим, насколько вкусна эта генеральша, называющая себя самой милой на свете».

— Ты пускаешь слюни, любовь моя.

«Извини.»