— Хм, ты можешь найти такие места, но, несмотря ни на что, пока ты выходишь из них, я могу подавить тебя в любое время. «
Цзян Чжэньсянь усмехнулась и слегка сжала кулак. Сцена перед ней мгновенно исчезла.
Он уже использовал свои средства, и другая сторона не могла убежать вообще. Просто джедаи ледяного неба не были обычным местом. Даже если настоящий Бессмертный войдет в него, он может замерзнуть насмерть.
Он знает, что с другой стороной все в порядке, потому что в его теле есть странное сокровище, которое может изолировать холод. Он будет чувствовать только обычный холод, но не будет убит холодом.
— Господин. Прежде чем младший боевой брат умер, он планировал отправиться в район горного моря. «
Внезапно позади Цзян Чжэньсяня появилась фигура, выглядевшая почтительно.
-Горы и море? Что он там делает? Это просто отдаленное место. «
Цзян Чжэньсянь слегка нахмурился.
— Много лет назад в районе гор и моря существовала секта, которая оскорбила моего младшего боевого брата и была уничтожена моим младшим боевым братом. Я слышал, что в этой секте есть остатки зла. Руководитель Академии юньци в Горно — морском районе послал сообщение моему младшему военному брату, и тот отправился туда. Но на этот раз даже лидер Академии Юньци исчез, и он, возможно, умер.»
— Прошептала фигура.
— Ты хочешь сказать, что речь идет о секте, которую он уничтожил?
Насколько мне известно, в горах и на море нет даже монаха. Как он может убить Тяньхуэя? «
Цзян Чжэньсянь слегка нахмурился.
— Господин, позволь мне пойти к горам и морю, чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь следов.»
— Сказала фигура.
— Ну, тогда просто съезди. У тебя есть способ. Никто не может удержать тебя, кроме Чжэньсяня.»
Легкий путь Цзян Чжэньсяня.
— Ну да
………
Деревня Хуанши.
Под стук лошадиных копыт в деревню ворвалась группа рыцарей, одетых в лохмотья, но верхом на больших лошадях, с длинными ножами в руках.
— Опечатайте для меня деревню. Если они все еще преследуют нас, то смоют деревню кровью и уйдут в горы. Если кто-то из нас выживет, мы вернемся, чтобы отомстить этим орлам и убить всю их семью!»
Рыцарь во главе гневно закричал, и его голос был взволнован и разнесся по всей деревне Хуанши.
Жители деревни Хуанши не знали, что произошло. Некоторые из них все еще готовили дома. Когда они услышали эту новость, они были потрясены!
Конокрад!
Прежде чем они успели среагировать, к ним бросились несколько конокрадов. Вскоре все жители Хуанши, включая деревенского старосту, собрались у входа в деревню.
С этой стороны деревни конокрады блокировали ее какими-то каменными мельницами.
— Все, сэр, у нас в деревне Хуанши нет ничего ценного…»
Глава деревни Хуанши стоял на коленях, дрожа бородой.
На шее у него был длинный нож, все еще запачканный кровью. Я не знаю, чья это была кровь. Пахло, и мухи продолжали жужжать.
— Не говори глупостей, старина. Как наш босс может полюбить ваше заведение? Однако сегодня мы будем соревноваться с этими орлами и собаками, используя ваше место. Послушай меня. Покорно встаньте на колени. Если вам повезет, вы все еще можете жить. Если тебе не повезет, тебя похоронят вместе со старшими!»
— Сердито крикнул конокрад с длинным ножом.
В результате, как только он закончил говорить, самый высокий конокрад перед ним обернулся и дал ему пинка:
— какие слова разочарования!»
Прежде чем вожак успел продолжить брань, он услышал стук лошадиных копыт.
Офицеры и матросы, мы получили его!
— Пустынный волк, тебе не убежать. Позади вас-горный лес. Если вы не можете получить свою оценку, вы сдадитесь. Я сохраню тебе жизнь.»
Количество офицеров и солдат было явно больше, чем у группы конокрадов, насчитывавшей всего 70 или 80 человек. Они окружили деревню Хуанши. Лидером группы был молодой человек в черных доспехах. Его брови-мечи были звездными, а форма лица за пределами шлема тоже была очень решительной.
— Придворный Орлиный пес, если ты нападешь сегодня, я убью всех этих людей. Давай посмотрим, ты быстрее или мои братья острее!»
— Холодно крикнул вожак разбойников.
— Мой господин, в Хуанши семьсот или восемьсот жителей. Они могут быть здесь.»
— Прошептал сержант рядом с молодым генералом.
Молодой генерал слегка нахмурился и заорал на предводителя разбойников: «пустынный волк, если ты тронешь хоть волосок этих людей, назад пути нет!»
— Если ты хочешь напасть на нас сегодня, мы умрем вместе.»
Предводитель разбойников рассмеялся и, казалось, приобрел необыкновенную осанку.
Жители Хуанши были напуганы до смерти.
Если офицеры и солдаты действительно ворвутся силой, разве они не должны быть призраками?
— Милорд, если вы не возьмете их в следующий раз, они не знают, куда пойдут. Это всего лишь маленькая деревушка. Жизнь этих людей не так дорога, как жизнь тех благородных людей в городе. Так будет лучше…»
Сержант, стоявший рядом с молодым генералом, сделал жест рукой, чтобы вытереть шею, и его глаза мрачно блеснули.Молодой генерал бросил на него нерешительный взгляд.
В момент тупика.
— Ли Чоу, на этот раз ты принес все, что хотел, чтобы зажечь благовония для своего отца? Вы что — нибудь оставили? «
— Дай посмотреть.»
— Мама, у меня есть все.»
— Что ж, это хорошо.»
Впереди группы офицеров и солдат две фигуры шли прямо к деревне.
Как будто они не видят офицеров, солдат и конокрадов.
— Эй, а вы чем занимаетесь?»
Сержант рядом с молодым генералом немедленно завопил:
Тело ли приняло форму трапезы, посмотрела на него, сказала с улыбкой: «офицер, Мы из деревни Хуанши, возвращаемся, чтобы дать покойному мужу благовония.»
Благовония для покойного мужа?
Как вознести благовония умершему мужу по этому случаю?
Эти двое не слепы, не так ли?
Конокрад тоже был слегка ошеломлен, а потом посмотрел на Ли Ши и Ли Чоу со странной улыбкой на лице.
— Да, это ли. Они вернулись. Мы спасены!»
Глава деревни Хуанши выглядит взволнованным. Остальные жители деревни подозрительно переглядываются. Они здесь, значит, Бессмертный тоже должен прийти?
-Генерал?»
Когда сержант увидел, что они все еще идут в сторону деревни, его лицо покраснело, словно он спрашивал указаний.
— Не волнуйся. Может быть, это план конокрада.»
Молодой генерал Светлый путь.
Нормальные женщины, перед лицом таких баталий, даже если взрослые не боятся, то и дети тоже боятся, верно? Но в глазах девочки не было страха.
Многолетний опыт подсказывал ему, что эти две женщины были эксцентричны.
Что-то не так!
Ли взял ли Чоу под руку и пошел в деревню, осторожно обходя каменную мельницу.
Предводитель конокрадов холодно смотрел на него. Когда вторая дочь вошла в деревню, конокрад не удержался.
— Босс, давай хорошо проведем время, прежде чем умрем!»
— Приведите их сюда.»
Вожак слабо кивнул.
Увидев это, конокрад с улыбкой бросился ко второй дочери.
Глаза ли Чоу вспыхнули в нерешительности, но Ли мягко махнул рукой.
Бах!
Труп конокрада развалился на куски и превратился в кровавый туман.
Ли была ошеломлена на мгновение, но затем выражение ее лица стало очень спокойным.