72 Когда-то земля сокровищ…

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Трое мужчин, один молодой и двое старых, вышли из кареты на полпути.

Водитель экипажа отказался ехать дальше, когда узнал об их пункте назначения. Вместо этого он с благими намерениями посоветовал им пересмотреть свой выбор входа в здание.

«Сэр, в этом здании обитают призраки! Предыдущий владелец ушел, потому что услышал голоса людей, разговаривающих в пустой комнате».

Икаса заинтересовался этой новостью. Он стал искать дополнительную информацию.

— Когда ушел хозяин?

«Это было год назад. Он начал слышать голоса за месяц до этого».

Икаса сузил глаза. Одно дело знать день, когда он ушел. Но также зная время появления этих голосов? Это было подозрительно.

«Кажется, вы хорошо осведомлены об этом инциденте. Могу я спросить, почему?»

— Все в Городе знают историю этого дома с привидениями, Покровитель. Было бы странно, если бы я не знал».

Икаса обменялся взглядами с двумя сопровождавшими его мужчинами постарше. Чу Куан неловко поерзал на месте и избегал говорить об этом. Икаса бросил кучерам серебряную монету.

«Спасибо за предупреждение. Мы будем осторожны. Пока мы не вернемся, подожди нас здесь.

Как только троица оказалась достаточно далеко от Повозки, Икаса повернулся к Чу Куангу.

«Дядя Чу, что такое? Почему вы так стремитесь получить этот участок земли?»

Он даже на секунду не подумал, что такой основательный человек, как Чу Куан, не будет знать об этой истории, если она будет широко распространена.

Его глаза перемещались между Икасой и Хань Шу. Потом тихо прошептал.

«Эта земля была травяным садом 4 года назад. Большая часть запасов лечебных трав города поступала из этого места. И вот однажды земля треснула. Плотность энергии в почве упала, и она стала непригодной для выращивания трав».

Икаса видел волнение в глазах Чу Куанга. Он как будто рассказал очень ценную тайну. Но ни он, ни смотритель не поняли, что он пытался сказать.

— Дядя Чу, говори ясно. Какое отношение инцидент четырехлетней давности имеет к нынешнему позору этого сада с травами?»

Чу Куан с разочарованием посмотрел на двух невпечатленных мужчин.

«Учитель, я уже видел подобное явление раньше. Эти инциденты случаются, когда рождается очень мощная Духовная Трава!»

Взгляд в глазах двух мужчин сменился с апатии на внезапный шок и возбуждение.

Однако Икаса внезапно вспомнил, что то, что описал Чу Куан, было событием четырехлетней давности. Его энтузиазм остыл.

«Дядя Чу, хотя эта история и увлекательна, она произошла четыре года назад. Не думаю, что мы сможем заполучить эту траву.

Дядя Чу подошел ближе и прошептал.

«Это не правда. Если бы из этого травяного сада вырастала духовная трава, о ней бы говорили во всем городе. И тем не менее, таких слухов нет».

— Тогда владелец, должно быть, нашел его и сам использовал. Икаса рассуждал.

«Нет, владелец умер при загадочных обстоятельствах. И через несколько дней сад купил новый владелец. Он хранил его до прошлого года, а потом тоже ушел».

Икаса понял, что пытался сказать лысый. Владелец нашел сокровище и, следовательно, отказался от этого места без всякой ценности. Или он был вынужден уйти из-за какого-то внешнего давления и все же надеялся найти эту Траву.

«Вы хотите сказать, что этот новый владелец распространял эти слухи только для того, чтобы напугать людей и отпугнуть их?»

— спросил смотритель Хан, потрясенный услышанным. Он не мог себе представить, чтобы какое-либо сокровище стоило того, чтобы пройти через такие сложные интриги.

Чу Куан проигнорировал вспышку Хань Шу. Его волнение также исчезло после повторного прохождения событий. Вероятность того, что они получат в свои руки Траву, была намного ниже, чем он ожидал.

Он спокойно ответил на вопрос друга. Он также направил свой ответ Икасе.

— Это может быть слух, а может быть, кто-то играет в темноте. Однако верно то, что в прошлом году за эту землю никто не платил налогов. И поэтому это место снова находится под управлением городского лорда.

Икаса с восхищением посмотрел на своего нового сотрудника. Этот человек сделал свою домашнюю работу. Он сделал все возможное и даже проверил налоговые отчеты.

«Я должен отправить Синь Руо работать с ним, пока она не узнает все, что он может предложить».

Разговаривая, они подошли к ржавым воротам собственности. В этот момент в их ушах прозвучал дрожащий голос смотрителя Хана.

«Что, если… Что, если слухи верны?»

Чу Куанг хлопнул смотрителя Хана по спине.

«Встряхнись, Хань Шу! Прояви немного мужества?

Однако Хань Шу не был уверен. Он посмотрел на своего работодателя.

Икаса посмотрел на него с улыбкой и могучим толчком открыл ворота.

«Давайте выясним это сами. Ну что, пойдем?

Чу Куанг взял на себя инициативу, чтобы показать путь. Икаса последовал за ним с Хан Шу на буксире.

Здание выглядело унылым в оранжевых лучах заходящего солнца. Слухи, которые они слышали, подпитывали их страх. Они прыгали даже при малейшем звуке.

«Я уже посещал это место дважды. Нет никакого призрака или чего-то в этом роде».

Чу Куанг сообщил своим товарищам. Его голос эхом разносился по пустому коридору. Вместо того, чтобы успокоить Хань Шу, эхо напугало его еще больше.

Как только они пересекли проход, они вышли на прямоугольное открытое пространство, окруженное комнатами. То, как они были расположены на двух этажах, напомнило Икасе общежитие его колледжа.

В центре этого открытого пространства он заметил гигантское дерево.

«Это дерево приносит медово-золотой фрукт, лакомство, популярное среди богатых».

Чу Куан объяснил, заметив, что Икаса с любопытством смотрит на дерево.

— Способен ли он еще приносить плоды?

— спросил он с интересом, вспомнив восторженное лицо Ло Цици, когда она наелась до отказа.

«Этот фрукт должен ей понравиться».

«Я не знаю. Но, вероятно, нам нужно будет обратиться за помощью к профессионалу».

Чу Куан высказал свое мнение, указав на коричневато-красные листья, вкрапленные в зеленую листву. Продолжая болтать об уходе за деревом, они подошли к входу в комнаты.

Он уговорил Икасу выбрать это место, показав многочисленные двери и окна комнат.

«Этого количества комнат должно хватить, чтобы разместить всех, кто пришел с нами. Новобранцы капитана Фэна также могут разместиться в одном из этих крыльев.

Икаса кивнул, имея те же мысли. Ему тоже понравилось это поместье. И высказал свою похвалу.

«Дядя Чу, вы действительно нашли отличное место. Вы думаете о перезапуске травяного сада снова? Это также решит проблему безработицы».

Чу Куан не привык получать комплименты и изо всех сил пытался принять их. Он сделал вид, что не слышит похвалы, и ответил на вопрос Икасы.

«Мастер, при нынешнем состоянии почвы невозможно выращивать травы».

Икаса выглядел озадаченным. Он ошибочно приравнивал потерю энергии к потере питательных веществ.

«Разве четырех лет не должно быть достаточно, чтобы почва восстановилась? Мы видели сорняки, растущие там на земле».

«Земля пахотная. Он может поддерживать рост сорняков и некоторых других пищевых зерен. Однако травы нуждаются в энергии. Единственный способ пополнить его — это окропить насыщенной энергией водой, иначе сюда придет энергетический шторм».

Услышав условия, на лице Икасы появилась улыбка. Он подавил радость, так как все еще не подтвердил свою гипотезу.

«Это идеальное место для моих экспериментов. Он находится достаточно далеко от центра города, чтобы никто не заметил странного явления. И самое главное, я могу получить это место бесплатно от городского лорда.

Он немедленно приказал Чу Куану подготовиться.

«Обследуйте здания и подготовьте список ремонтных работ. Не стесняйтесь попросить смотрителя Хана о средствах. Мы будем владеть этим местом на следующей неделе!»

— с ухмылкой сказал Икаса. Оба мужчины повернулись, чтобы найти смотрителя Хана. Он по-прежнему подозрительно осматривал окрестности.

Он не произнес ни слова с тех пор, как они вошли в здание.

— Пошли, смотритель. Мы можем уйти прямо сейчас.

Эти слова были как помилование приговоренному к смертной казни. Он сразу бросился к воротам, чтобы покинуть это страшное место.

Двое оставшихся позади посмотрели друг на друга и обменялись беспомощными взглядами. А затем они последовали за своим напуганным дворецким.

Когда звуки их болтовни стихли, маленькое пушистое существо, спрятавшееся в дупле дерева, открыло свои красные глаза.

Оно выпрыгнуло из своего укрытия. Размахивая пушистым хвостом с красным кончиком, он навострил уши. Когда он не мог слышать никаких звуков от людей, он бежал вокруг, как будто это место принадлежало ему.

Как ни странно, на пыльном полу не осталось ни одного отпечатка лапы.

Когда он достиг коридора, он вдохнул запах окружающего воздуха. Его милая маленькая головка с пучком кроваво-красных волос повернулась, чтобы посмотреть на вход в собственность.

На собачьей морде появилась озорная ухмылка. Облизывая блестящий темно-серый мех на своих лапах, он издал смешок.

«Хе-хе-хе».

Только время решит, станут ли новые люди его добычей или товарищами по играм.